Judges 19:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,他们继续前行,到 便雅悯 境内的 基比亚 时,天已经黑了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂前行、將至屬 便雅憫 之 基比亞 、日已入矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就往前走、將到屬 便雅憫 的 基庇亞 、日頭已經落了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們就往前走。將到 便雅憫 的 基比亞 ,日頭已經落了;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是他们走路过去;他们走近便雅悯人的基比亚的时候,日头已经落了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂前行、近屬 便雅憫 之 基比亞 時、日已入、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂往前途、近 便雅憫 族之 其庇亞 時、日已入。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,他們繼續前行,到 便雅憫 境內的 基比亞 時,天已經黑了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是他們走路過去;他們走近便雅憫人的基比亞的時候,日頭已經落了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们就继续往前走,临近 便雅悯 的 基比亚 时,已经日落了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們就繼續往前走,臨近 便雅憫 的 基比亞 時,已經日落了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们就往前走。将到 便雅悯 的 基比亚 ,日头已经落了;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是他們越過那裏往前走,將到 便雅憫 的 基比亞 的時候,太陽已經下山了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是他们越过那里往前走,将到 便雅悯 的 基比亚 的时候,太阳已经下山了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是他們過了 耶布斯 ,繼續往前走。他們到了 便雅憫 支族境內的 基比亞 ,太陽已經下山了;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以佢等經過 耶布斯 ,繼續向前行。佢等到 便雅憫 支族境內个 基比亞 ,日頭已經落山了;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是他們越過那裏往前走,將到 便雅憫 的 基比亞 的時候,太陽已經下山了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等遂走路前進、而伊既近屬 便者民 之 哀比亞 時、日即離之而落。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们就往前走。将到 便雅悯 的 基比亚 ,日头已经落了;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就繼續行;欲到 便雅憫 的 基比亞 的時,日頭已經落山。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū kè-sio̍k kiâⁿ; beh kàu Piān-ngá-bín ê Ki-pí-a ê sî, ji̍t-thâu í-keng lo̍h-soaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
他们继续赶路;当他们来到便雅悯境内的基比亚城时,天完全黑了。