Judges 19:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那女子不忠,离开丈夫回到 犹大 的 伯利恒 的父亲家,住了四个月。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其妾行淫、 行淫或作不悅其夫 離夫歸 猶大 之 伯利恆 父家、居彼一年有四月、 一年有四月或作四月之久
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
妾行淫、離開丈夫回 猶大 伯利恒 去、到了父家、在那裏住了一年零四月。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
妾行淫離開丈夫,回 猶大 的 伯利恆 ,到了父家,在那裏住了四個月。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的妾背夫行淫,离开丈夫,回到犹大的伯利恒她父亲的家那里去了,在那里住了四个月的日子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
妾不貞、離夫、歸 伯利恆 父家、居歷四月、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
妾不悅其夫、離之歸於父家、居彼四月。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那女子不忠,離開丈夫回到 猶大 的 伯利恆 的父親家,住了四個月。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的妾背夫行淫,離開丈夫,回到猶大的伯利恆她父親的家那裡去了,在那裡住了四個月的日子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他的妾厌恶他 ,离开他回到 犹大伯利恒 她的父家,留在那里四个月。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他的妾厭惡他,離開他回到 猶大伯利恆 她的父家,留在那裡四個月。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
妾行淫离开丈夫,回 犹大 的 伯利恒 ,到了父家,在那里住了四个月。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這妾對丈夫生氣 ,離開丈夫,回到 猶大伯利恆 的父家,在那裏住了四個月。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这妾对丈夫生气 ,离开丈夫,回到 犹大伯利恒 的父家,在那里住了四个月。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這女人發了一頓脾氣,回到 伯利恆 娘家住了四個月。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這細姐對老公發譴 ,轉到 伯利恆 外家,在該位住四個月。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這妾對丈夫生氣 ,離開丈夫,回到 猶大伯利恆 的父家,在那裏住了四個月。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥妾乃作娼得罪他、而離他開去、往 畢利恆如大 到伊本父之家、而全四月在于彼。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
妾行淫离开丈夫,回 犹大 的 伯利恒 ,到了父家,在那里住了四个月。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個細姨受氣伊的丈夫 ,就離開丈夫,倒去後頭厝,佇遐住四月日久。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê sòe-î siū-khì i ê tiōng-hu, chiū lī-khui tiōng-hu, tò-khì āu-thâu-chhù, tī hia tòa sì ge̍h-ji̍t kú.
Chinese Traditional ERV 2006
他的妾与他吵嘴,一气之下回到伯利恒的娘家住了四个月。