Judges 19:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们正欢乐的时候,城里的一群无赖前来围住房子,连连叩门,对年长的家主说:“把你家里的客人交出来,我们要跟他交合。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
適心歡暢時、邑民係匪類、環宅叩門、謂家主即老者曰、入爾家之人、爾攜之出、以遂我所欲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們正歡暢的時候、那城中的匪徒圍繞那宅子敲門、對宅主老人說、你將進你家的人領出來、我們要隨我們的心願。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們心裏正歡暢的時候,城中的匪徒圍住房子,連連叩門,對房主老人說:「你把那進你家的人帶出來,我們要與他交合。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们心里正畅快的时候,忽然城里有些无赖之徒,围绕房子,不住地敲门,对老房主说:“把进入你家的那个人带出来,我们要与他交合。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
適快心時、邑之匪徒環宅叩門、謂室主老者曰、入爾室者、攜之出、以遂我欲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
中心歡樂時、邑之匪類、環室叩門、謂家主曰、有丁男入爾室者、出之以遂我所欲。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們正歡樂的時候,城裡的一群無賴前來圍住房子,連連叩門,對年長的家主說:「把你家裡的客人交出來,我們要跟他交合。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們心裡正暢快的時候,忽然城裡有些無賴之徒,圍繞房子,不住地敲門,對老房主說:“把進入你家的那個人帶出來,我們要與他交合。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们正心里畅快的时候,看哪,城里的卑劣之徒围住了房屋,拥挤着撞门 ,对那老家主说:“把来到你家的人带出来,我们要与他交合。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們正心裡暢快的時候,看哪,城裡的卑劣之徒圍住了房屋,擁擠著撞門,對那老家主說:「把來到你家的人帶出來,我們要與他交合。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们心里正欢畅的时候,城中的匪徒围住房子,连连叩门,对房主老人说:「你把那进你家的人带出来,我们要与他交合。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們心裏歡樂的時候,看哪,城中的無賴圍住房子,連連叩門,對老人,這家的主人說:「把那進你家的人帶出來,我們要與他交合。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们心里欢乐的时候,看哪,城中的无赖围住房子,连连叩门,对老人,这家的主人说:“把那进你家的人带出来,我们要与他交合。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們正輕鬆愉快的時候,突然城裡一些無賴來包圍這房子,連連敲門,對老人說:「把那跟你回家的人帶出來,我們要跟他性交!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等當輕鬆歡喜个時,忽然城肚个鱸鰻仔來包圍這間屋,連連掽門,對老人家講:「將該㧯你共下轉屋下个人帶出來,𠊎等愛㧯佢發生性關係!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們心裏歡樂的時候,看哪,城中的無賴圍住房子,連連叩門,對老人,這家的主人說:「把那進你家的人帶出來,我們要與他交合。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫伊等正開心懷之間、城人中一班惡徒、卻四面圍屋打門、謂屋主曰、曾來爾屋之人、爾取他出來、致我們可認之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们心里正欢畅的时候,城中的匪徒围住房子,连连叩门,对房主老人说:「你把那进你家的人带出来,我们要与他交合。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶抵啲歡喜快樂的時,城內許個匪類來圍彼間厝,直直拍門,對厝主,彼個老人,講:「給入去恁兜彼個查甫人導出來,阮欲及伊交合。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tú-teh hoaⁿ-hí khoài-lo̍k ê sî, siâⁿ-lāi hiah-ê húi-lūi lâi ûi hit-keng chhù, ti̍t-ti̍t phah-mn̂g, tùi chhù-chú, hit-ê lāu-lâng, kóng, “Kā ji̍p-khì lín tau hit-ê ta-po͘-lâng chhōa--chhut-lâi, goán beh kap i kau-ha̍p.”
Chinese Traditional ERV 2006
正当他们轻松自在的时候,城中的一些恶棍围住了房子,连连砸门,对老人—也是房主说∶“把到你家来的那个男人交出来!我们要跟他性交!”