Judges 19:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就对她说:“起来,我们走吧!”她却没有反应。于是,他就把她的尸体放在驴背上启程回家。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謂之曰、爾起、我儕當行、妾 已死 不答一言、乃置屍於驢、啟行而歸其所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就對婦人說、你起來、我們要走、婦人卻已死了不能回答、那人便將婦人䭾在驢上、起身回他本處去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就對婦人說:「起來,我們走吧!」婦人卻不回答。那人便將她馱在驢上,起身回本處去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他对那妇人说:“起来,我们走吧!”可是却没有回答。那人就把她驮在驴上,起程回自己的地方去了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂之曰、起、我儕行矣、不應、遂置之於驢、啟行而歸、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
謂之曰、盍起偕往、妾無所答。乃置尸於驢、啟行而歸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
就對她說:「起來,我們走吧!」她卻沒有反應。於是,他就把她的屍體放在驢背上啟程回家。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他對那婦人說:“起來,我們走吧!”可是卻沒有回答。那人就把她馱在驢上,起程回自己的地方去了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
丈夫对她说:“起来,我们走吧!”可是没有回应。于是那人把她驮在驴背上,动身回本地去了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
丈夫對她說:「起來,我們走吧!」可是沒有回應。於是那人把她馱在驢背上,動身回本地去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就对妇人说:「起来,我们走吧!」妇人却不回答。那人便将她驮在驴上,起身回本处去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他對婦人說:「起來,我們走吧!」婦人卻沒有回應。那人就將她馱在驢上,起身回自己的地方去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他对妇人说:“起来,我们走吧!”妇人却没有回应。那人就将她驮在驴上,起身回自己的地方去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他說:「起來,我們走吧!」但是沒有回聲。於是他把她的屍體放在驢背上,朝回家的路去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢對婦人家講:「䟘起來,𠊎等愛走了!」總係姖無應。所以佢將姖个身屍放在驢仔个背頂,向轉屋下个路去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他對婦人說:「起來,我們走吧!」婦人卻沒有回應。那人就將她馱在驢上,起身回自己的地方去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其謂婦曰、汝起來、我們今要去、但總無答聲、時彼人將婦放在驢上、而即起程往本處去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就对妇人说:「起来,我们走吧!」妇人却不回答。那人便将她驮在驴上,起身回本处去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊對伊的細姨講:「起來,咱轉來去。」毋拘伊無回應, 利未 人給伊扶起去驢仔頂,就出發倒去𪜶兜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tùi i ê sòe-î kóng, “Khí--lâi, lán tńg--lâi-khì.” M̄-kú i bô hôe-èng, Lī-bī -lâng kā i hû-khí-khì lû-á téng, chiū chhut-hoat tò-khì in tau.
Chinese Traditional ERV 2006
他说∶“起来,我们走吧!”但是没有回音—她已经死了。 他把她的尸体放在驴背上,起身回家。