Judges 19:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第四天,他清早起来准备回家,岳父对他说:“吃点东西补充体力后再走吧。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
第四日、夙興欲往、妾之父謂其壻曰、食餅少許、補爾心力而後行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到第四日早晨、 利未 人起來要走、女子的父親對女婿說、你吃些飯養養心、然後可以起身。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到第四天, 利未 人清早起來要走,女子的父親對女婿說:「請你吃點飯,加添心力,然後可以行路。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到了第四天,他们清早起来,那人起身要走;那女子的父亲对女婿说:“请吃点饼增添心力,然后再走。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
越至四日、夙興欲行、女之父謂其壻曰、食餅少許、壯爾心力而後行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
越至四日、夙興欲往、妾之父謂其壻曰、取餅少許、補爾心力、而後遄征。
Chinese Bible CCB (Traditional)
第四天,他清早起來準備回家,岳父對他說:「吃點東西補充體力後再走吧。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到了第四天,他們清早起來,那人起身要走;那女子的父親對女婿說:“請吃點餅增添心力,然後再走。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到了第四天,他们清早起来,那人起身要离去,女子的父亲对女婿说:“你吃点饼补充一下精力,然后再走吧。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到了第四天,他們清早起來,那人起身要離去,女子的父親對女婿說:「你吃點餅補充一下精力,然後再走吧。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到第四天, 利未 人清早起来要走,女子的父亲对女婿说:「请你吃点饭,加添心力,然后可以行路。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
第四日,他們清早起來, 利未 人起身要走,女子的父親對女婿說:「先吃點東西,加添心力,然後你們才走。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
第四日,他们清早起来, 利未 人起身要走,女子的父亲对女婿说:“先吃点东西,加添心力,然后你们才走。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第四天早晨,他們一早起來,準備離去;可是他岳父對他說:「先吃點東西吧!你會覺得強壯些,然後再走。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
到第四日朝晨,佢等打早䟘起來,準備離開;總係佢个丈人老對佢講:「先食兜東西!你會感覺較有元氣,然後正走。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
第四日,他們清早起來, 利未 人起身要走,女子的父親對女婿說:「先吃點東西,加添心力,然後你們才走。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於第四日伊等早起身、則彼起來欲在去時、女之父謂子婿曰、願爾以些飯而安養爾心、然後走路可也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到第四天, 利未 人清早起来要走,女子的父亲对女婿说:「请你吃点饭,加添心力,然后可以行路。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
到第四日,𪜶透早起來, 利未 人欲出發;彼個丈人給子婿講:「請你食一寡物件,加添氣力,才出發。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kàu tē-sì ji̍t, in thàu-chá khí--lâi, Lī-bī -lâng beh chhut-hoat; hit-ê tiūⁿ-lâng kā kiáⁿ-sài kóng, “Chhiáⁿ lí chia̍h chi̍t-kóa mi̍h-kiāⁿ, ke-thiⁿ khùi-la̍t, chiah chhut-hoat.”
Chinese Traditional ERV 2006
第四天早上,他们一早起来,准备动身,他的岳父说∶“先吃点东西吧!有了力气才好赶路。”