Judges 19:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,二人坐下来一起吃喝。岳父对他说:“再住一夜,高兴高兴吧。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
二人遂飲食、妾之父請其人曰、請仍宿此、以悅爾心、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是二人就坐下一同飲食、女子的父親對那人說、請你再住一夜、歡暢歡暢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是二人坐下一同吃喝。女子的父親對那人說:「請你再住一夜,暢快你的心。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是二人坐下,一起吃喝;女子的父亲对那人说:“请你答应再过一夜,畅快你的心。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
二人同坐飲食、女之父曰、是夜請仍宿此、以快爾心、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二人遂坐飲食、妾之父謂之曰、請仍宿此、以悅爾心。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,二人坐下來一起吃喝。岳父對他說:「再住一夜,高興高興吧。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是二人坐下,一起吃喝;女子的父親對那人說:“請你答應再過一夜,暢快你的心。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是他们两人又坐下来,一同吃喝。女子的父亲对那人说:“请你再过一夜吧,让你心里畅快!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是他們兩人又坐下來,一同吃喝。女子的父親對那人說:「請你再過一夜吧,讓你心裡暢快!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是二人坐下一同吃喝。女子的父亲对那人说:「请你再住一夜,畅快你的心。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是二人坐下,一同吃喝。女子的父親對那人說:「請你答應再住一夜,使你的心舒暢。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是二人坐下,一同吃喝。女子的父亲对那人说:“请你答应再住一夜,使你的心舒畅。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,兩人坐下來一起吃喝。他岳父說:「請再住一晚,享受享受吧!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,兩儕坐下來,共下食啉。佢个丈人老對佢講:「歇加一暗晡,放較輕鬆兜仔。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是二人坐下,一同吃喝。女子的父親對那人說:「請你答應再住一夜,使你的心舒暢。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等乃坐同飲食、蓋女父謂彼人曰、求汝安心等終夜使汝心歡喜。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是二人坐下一同吃喝。女子的父亲对那人说:「请你再住一夜,畅快你的心。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
兩個人就坐落來,做夥飲食。彼個丈人對伊講:「請你閣住一暝,閣放鬆一下。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nn̄g ê lâng chiū chē--lo̍h-lâi, chòe-hé lim-chia̍h. Hit-ê tiūⁿ-lâng tùi i kóng, “Chhiáⁿ lí koh tòa chi̍t mî, koh pàng-sang--chi̍t-ē.”
Chinese Traditional ERV 2006
于是,两人坐下吃喝起来。他岳父说∶“请接受我的心意再住一宿吧,好好散散心。”