Judges 2:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那一代人都去世后,新一代不认识耶和华,也不知道耶和华为 以色列 人所行的事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
斯代之人俱逝、 俱逝原文作俱歸其祖 後、別興一代、不知主、亦不知主為 以色列 人所行之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那世代的人也都歸了本宗、後來有別的世代興起、不知道主、也不知道主為 以色列 人所行的事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那世代的人也都歸了自己的列祖。後來有別的世代興起,不知道耶和華,也不知道耶和華為 以色列 人所行的事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那一代的人都归到他们的列祖那里以后,有另一代的人兴起来了;他们不认识耶和华,也不知道耶和华为以色列人所行的事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯代之人、咸歸其祖、又興一代、不知耶和華、及其為 以色列 人所行之事、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯代之民、咸返其本、至於後世、不知 耶和華 、亦不知其為 以色列 族行諸異跡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那一代人都去世後,新一代不認識耶和華,也不知道耶和華為 以色列 人所行的事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那一代的人都歸到他們的列祖那裡以後,有另一代的人興起來了;他們不認識耶和華,也不知道耶和華為以色列人所行的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那世代的人也都归到他们列祖那里去了,在他们之后另外的世代兴起,不知道耶和华,也不知道耶和华为 以色列 所行的事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那世代的人也都歸到他們列祖那裡去了,在他們之後另外的世代興起,不知道耶和華,也不知道耶和華為 以色列 所行的事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那世代的人也都归了自己的列祖。后来有别的世代兴起,不知道耶和华,也不知道耶和华为 以色列 人所行的事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那世代的人也都歸到自己的列祖。後來興起的另一世代不認識耶和華,也不知道他為 以色列 所做的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那世代的人也都归到自己的列祖。后来兴起的另一世代不认识耶和华,也不知道他为 以色列 所做的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那一代的人都死了以後,下一代的人卻不知道上主以及他為 以色列 人民所做的一切事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該代人也全部過身、轉到祖宗該位去。下一代人興起,就毋識上主,乜毋知上主為 以色列 人民所做个一切事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那世代的人也都歸到自己的列祖。後來興起的另一世代不認識耶和華,也不知道他為 以色列 所做的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼代人亦皆歸到厥先祖父、但于伊等後另有一代人不知神主、又不知其為 以色耳以勒 所行之功者起來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那世代的人也都归了自己的列祖。后来有别的世代兴起,不知道耶和华,也不知道耶和华为 以色列 人所行的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼代的人攏死了;後一代的人起來,𪜶毋識上主,嘛毋知伊為著 以色列 人所做的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-tāi ê lâng lóng sí-liáu; āu chi̍t tāi ê lâng khí--lâi, in m̄ bat Siōng Chú, mā m̄ chai I ūi-tio̍h Í-sek-lia̍t -lâng só͘ chòe ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
后来,与约书亚同时代的人都死了,下一代的人不认识主,也不了解主曾为以色列所作的一切。