Judges 2:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来,耶和华使士师 兴起,从掠夺者手中拯救他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主為之立士師拯之於掠之者手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主就設立士師、從擄掠他們的人手中拯救他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華興起士師,士師就拯救他們脫離搶奪他們人的手。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华兴起了士师,士师就拯救他们脱离抢掠他们的人的手。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華興起士師、拯民於虜者之手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 挺生士師、援民於敵手、
Chinese Bible CCB (Traditional)
後來,耶和華使士師 興起,從掠奪者手中拯救他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華興起了士師,士師就拯救他們脫離搶掠他們的人的手。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是耶和华兴起士师,拯救他们脱离抢掠者的手。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是耶和華興起士師,拯救他們脫離搶掠者的手。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华兴起士师,士师就拯救他们脱离抢夺他们人的手。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華興起士師,士師就拯救他們脫離搶奪他們之人的手。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华兴起士师,士师就拯救他们脱离抢夺他们之人的手。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,上主為 以色列 人指派士師來領導他們,解救他們脫離侵略者。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,上主就為 以色列 人興起士師來帶領佢等,解救佢等脫離該兜搶佢等人个手中。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華興起士師,士師就拯救他們脫離搶奪他們之人的手。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟神主立起審司輩、而其救伊等、出掠之者之手。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华兴起士师,士师就拯救他们脱离抢夺他们人的手。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主興起士師,士師就解救人民脫離搶掠𪜶的人的手。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú heng-khí sū-su, sū-su chiū kái-kiù jîn-bîn thoat-lī chhiúⁿ-lia̍h in ê lâng ê chhiú.
Chinese Traditional ERV 2006
后来,主使士师兴起,让他们把以色列人从仇敌手中解救出来。