Judges 2:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要借此试验 以色列 人,看他们是否像他们祖先一样谨遵我的道。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以試 以色列 人、欲視其能效其列祖謹守遵行主之道否、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
要試探 以色列 人、看他們肯照著他們列祖謹守遵行主的道路不肯。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
為要藉此試驗 以色列 人,看他們肯照他們列祖謹守遵行我的道不肯。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
为要借着他们试验以色列人,看他们肯不肯谨守遵行耶和华的道路,像他们的列祖一样谨守。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以試 以色列 族效其列祖、遵行耶和華之道否、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以試 以色列 族、果遵從我道、繩其祖武否。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要藉此試驗 以色列 人,看他們是否像他們祖先一樣謹遵我的道。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
為要藉著他們試驗以色列人,看他們肯不肯謹守遵行耶和華的道路,像他們的列祖一樣謹守。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要藉着这些民族试验 以色列 ,看他们是否会像他们的祖先那样,谨守遵行耶和华的道。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要藉著這些民族試驗 以色列,看他們是否會像他們的祖先那樣,謹守遵行耶和華的道。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
为要借此试验 以色列 人,看他们肯照他们列祖谨守遵行我的道不肯。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
為要藉此考驗 以色列 是否肯謹守遵行耶和華的道,像他們列祖一樣地謹守。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
为要藉此考验 以色列 是否肯谨守遵行耶和华的道,像他们列祖一样地谨守。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要用他們來考驗 以色列 人民,看他們是否像他們祖先一樣遵行我的道路。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛用佢等來考驗 以色列 人民,看佢等係毋係像佢等祖先恁樣遵行𠊎个道路。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
為要藉此考驗 以色列 是否肯謹守遵行耶和華的道,像他們列祖一樣地謹守。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致予可以之而試 以色耳以勒 、則使知伊等是肯守神主之道而行于之、如伊列祖守之否。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
为要藉此试验 以色列 人,看他们肯照他们列祖谨守遵行我的道不肯。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
用諸個外族人來試驗 以色列 人,看𪜶肯親像𪜶的列祖遵行上主的道路抑無。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
ēng chiah-ê gōa-cho̍k-lâng lâi chhì-giām Í-sek-lia̍t -lâng, khòaⁿ in khéng chhin-chhiūⁿ in ê lia̍t-chó͘ chun-hêng Siōng Chú ê tō-lō͘ á bô.”
Chinese Traditional ERV 2006
我要用他们来考验以色列人,看看他们肯不肯象他们的祖先一样遵行我的道路。”