Judges 20:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们要从各支派中抽出十分之一的人负责运粮,等军队到达 便雅悯 的 基比亚 后,就可以讨伐在 以色列 做出这种卑鄙之事的 基比亚 人。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕在 以色列 諸支派中、百取十、千取百、萬取千、使為民備餱糧、待其來、則往攻 便雅憫 之 基比亞 、以懲其在 以色列 中所行醜惡之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們在 以色列 眾支派中、一百人挑取十人、一千人挑取一百人、一萬人挑取一千人、呌他們為民豫備乾糧、等他們來、我們就按著 便雅憫 的 基庇亞 人在 以色列 中所行的醜惡事去征伐 基庇亞 人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們要在 以色列 各支派中,一百人挑取十人,一千人挑取百人,一萬人挑取千人,為民運糧,等大眾到了 便雅憫 的 基比亞 ,就照 基比亞 人在 以色列 中所行的醜事征伐他們。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们要从以色列各支派中,每百人抽取十人,每千人抽取百人,每万人抽取千人,好为人民运送粮食;等他们到了便雅悯的基比亚的时候,就可以照着他们在以色列中所行的一切羞耻的事惩罚他们。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於 以色列 諸支派中、百取十、千取百、萬取千、使備餱糧、迨眾至 便雅憫 之 基比亞 、則依其在 以色列 中、所行謬妄之事以待之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在 以色列 支派中、百取十、千取百、萬取千、使備餱糧、待我儕至 便雅憫 之 其庇亞 、彼於 以色列 族中所作之穢行、我特報施焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們要從各支派中抽出十分之一的人負責運糧,等軍隊到達 便雅憫 的 基比亞 後,就可以討伐在 以色列 做出這種卑鄙之事的 基比亞 人。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們要從以色列各支派中,每百人抽取十人,每千人抽取百人,每萬人抽取千人,好為人民運送糧食;等他們到了便雅憫的基比亞的時候,就可以照著他們在以色列中所行的一切羞恥的事懲罰他們。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在 以色列 各支派中,每一百人选十人,每一千人选一百人,每一万人选一千人,为军兵运送食物,等军兵来到 便雅悯 的 基比亚 ,就照着他们在 以色列 所做的一切丑恶之事处置他们。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在 以色列 各支派中,每一百人選十人,每一千人選一百人,每一萬人選一千人,為軍兵運送食物,等軍兵來到 便雅憫 的 基比亞,就照著他們在 以色列 所做的一切醜惡之事處置他們。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们要在 以色列 各支派中,一百人挑取十人,一千人挑取百人,一万人挑取千人,为民运粮,等大众到了 便雅悯 的 基比亚 ,就照 基比亚 人在 以色列 中所行的丑事征伐他们。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們要在 以色列 各支派中,一百人選十人,一千人選一百人,一萬人選一千人,為那到 便雅憫 的 迦巴 去的士兵運糧;因為 基比亞 在 以色列 中行了可恥的事。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们要在 以色列 各支派中,一百人选十人,一千人选一百人,一万人选一千人,为那到 便雅悯 的 迦巴 去的士兵运粮;因为 基比亚 在 以色列 中行了可耻的事。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 各支族中十分之一的人要供給軍糧,其餘的要去討伐 基比亞 ,因為他們在 以色列 中犯了這缺德的罪。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 逐支族十分之一个人愛負責運軍糧,其他个人愛去報復 便雅憫 个 基比亞 ,因為佢等在 以色列 當中犯到恁積惡个罪。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們要在 以色列 各支派中,一百人選十人,一千人選一百人,一萬人選一千人,為那到 便雅憫 的 迦巴 去的士兵運糧;因為 基比亞 在 以色列 中行了可恥的事。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我們要照 以色耳以勒 各支派于每百中取出十人、于每千中取出一百人、又于每萬中取出一千人來、以備民之糧食、致伊等到 便者民 之 哀比亞 、則可行向彼處人、依他曾所行于 以色耳以勒 中之惡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们要在 以色列 各支派中,一百人挑取十人,一千人挑取百人,一万人挑取千人,为民运粮,等大众到了 便雅悯 的 基比亚 ,就照 基比亚 人在 以色列 中所行的丑事征伐他们。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮欲佇 以色列 眾支族的中間,一百人選十人,一千選一百,一萬選一千,給軍兵送糧食,互軍兵到 便雅憫 的 基比亞 ,照 基比亞 人佇 以色列 中所做可惡的事給𪜶報復。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán beh tī Í-sek-lia̍t chèng chi-cho̍k ê tiong-kan, chi̍t-pah lâng soán cha̍p lâng, chi̍t-chheng soán chi̍t-pah, chi̍t-bān soán chi̍t-chheng, kā kun-peng sàng niû-si̍t, hō͘ kun-peng kàu Piān-ngá-bín ê Ki-pí-a, chiàu Ki-pí-a -lâng tī Í-sek-lia̍t tiong só͘ chòe khó-ò͘ⁿ ê sū kā in pò-ho̍k.”
Chinese Traditional ERV 2006
在以色列各支派中,我们要每百人选十人、每千人选百人、每万人选千人供应军粮,其余的人都去讨伐基比亚人,惩罚他们在以色列人中干的这种丧尽天良的丑行。”