Judges 20:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 各支派差人去对 便雅悯 各地的人说:“你们中间怎么发生了这种邪恶的事!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人乃遣使遍告於 便雅憫 支派曰、爾中所行者何惡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人就差遣人往 便雅憫 支派的各家去問他們說、你們中間如何有人行這樣的惡事呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 眾支派打發人去,問 便雅憫 支派的各家說:「你們中間怎麼做了這樣的惡事呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列各支派打发人到便雅悯的各家去,说:“你们中间怎么发生了这样的恶事呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 支派遣人謂 便雅憫 支派曰、爾中所行何惡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遣人遍告於 便雅憫 支派、曰、爾中所行者何惡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 各支派差人去對 便雅憫 各地的人說:「你們中間怎麼發生了這種邪惡的事!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列各支派打發人到便雅憫的各家去,說:“你們中間怎麼發生了這樣的惡事呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 众支派打发人到 便雅悯 支派各地,说:“你们中间为什么有这样的恶事呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 眾支派打發人到 便雅憫 支派各地,說:「你們中間為什麼有這樣的惡事呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 众支派打发人去,问 便雅悯 支派的各家说:「你们中间怎么做了这样的恶事呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 眾支派派人去,問 便雅憫 支派的各家說:「你們中間怎麼做了這樣的惡事呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 众支派派人去,问 便雅悯 支派的各家说:“你们中间怎么做了这样的恶事呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 各支族派使者走遍 便雅憫 支族境內,對他們說:「你們犯了滔天大罪!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 逐支族派使者去問 便雅憫 支族个各家族,對佢等講:「你等當中樣會有人做恁邪惡个事!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 眾支派派人去,問 便雅憫 支派的各家說:「你們中間怎麼做了這樣的惡事呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 以色耳以勒 之諸支派乃遣人通走 便者民 遍支派說云、此所行于爾等中是何惡耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 众支派打发人去,问 便雅悯 支派的各家说:「你们中间怎么做了这样的恶事呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 所有的支族派人去 便雅憫 支族徛起的逐所在,講:「恁做的代誌實在有夠可惡!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t só͘-ū ê chi-cho̍k phài lâng khì Piān-ngá-bín chi-cho̍k khiā-khí ê ta̍k só͘-chāi, kóng, “Lín chòe ê tāi-chì si̍t-chāi ū-kàu khó-ò͘ⁿ!
Chinese Traditional ERV 2006
以色列各支派派使者传谕全体便雅悯人,说∶“你们犯了十恶不赦的大罪!