Judges 20:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
还从各城聚集到 基比亚 ,要跟 以色列 人打仗。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
便雅憫 人由各邑集於 基比亞 、欲往與 以色列 人戰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
便雅憫 人就出了他們的各城聚集在 基庇亞 要出來與 以色列 人打仗。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
便雅憫 人從他們的各城裏出來,聚集到了 基比亞 ,要與 以色列 人打仗。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
便雅悯人从各城出来聚集,往基比亚去,要与以色列人交战。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃由諸邑、集於 基比亞 、欲與 以色列 人戰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃集各邑之眾、至 其庇亞 、欲與 以色列 族戰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
還從各城聚集到 基比亞 ,要跟 以色列 人打仗。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
便雅憫人從各城出來聚集,往基比亞去,要與以色列人交戰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
便雅悯 人从各城聚集到 基比亚 ,要出去与 以色列 人作战。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
便雅憫 人從各城聚集到 基比亞,要出去與 以色列 人作戰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
便雅悯 人从他们的各城里出来,聚集到了 基比亚 ,要与 以色列 人打仗。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
便雅憫 人從各城聚集到 基比亞 ,出來要與 以色列 人打仗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
便雅悯 人从各城聚集到 基比亚 ,出来要与 以色列 人打仗。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們從 便雅憫 各城來到 基比亞 ,要跟這些 以色列 人作戰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等對 便雅憫 逐城來到 基比亞 ,愛㧯這兜 以色列 人相㓾。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
便雅憫 人從各城聚集到 基比亞 ,出來要與 以色列 人打仗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 便者民 之子輩乃出各城、自會集到 哀比亞 欲出敵 以色耳以勒 子輩。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
便雅悯 人从他们的各城里出来,聚集到了 基比亚 ,要与 以色列 人打仗。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
便雅憫 人攏對𪜶家己的城出來,來 基比亞 集合,欲及 以色列 人交戰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Piān-ngá-bín -lâng lóng tùi in ka-kī ê siâⁿ chhut--lâi, lâi Ki-pí-a chi̍p-ha̍p, beh kap Í-sek-lia̍t -lâng kau-chiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
反而从各地聚集到基比亚城,准备同以色列人作战。