Judges 20:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
其他十一个 以色列 支派则召集了四十万刀兵,个个善战。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
除 便雅憫 人之外、 以色列 人持兵刃之戰士、計四十萬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
便雅憫 人之外、 以色列 人能拿刀劍的戰士、共有四十萬。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
便雅憫 人之外,點出 以色列 人拿刀的,共有四十萬,都是戰士。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
除了便雅悯人以外,以色列人被数点的,共有四十万拿刀的,个个都是战士。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
除 便雅憫 人外、 以色列 人之執兵者、計四十萬、皆戰士也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
除 便雅憫 而外、 以色列 族之持兵善戰者、計四十萬。
Chinese Bible CCB (Traditional)
其他十一個 以色列 支派則召集了四十萬刀兵,個個善戰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
除了便雅憫人以外,以色列人被數點的,共有四十萬拿刀的,個個都是戰士。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
便雅悯 人之外的 以色列 人,调集了四十万拿刀剑的,都是战士。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
便雅憫 人之外的 以色列 人,調集了四十萬拿刀劍的,都是戰士。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
便雅悯 人之外,点出 以色列 人拿刀的,共有四十万,都是战士。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人,除了 便雅憫 之外,共徵召了四十萬拿刀的,個個都是戰士。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人,除了 便雅悯 之外,共征召了四十万拿刀的,个个都是战士。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
便雅憫 支族以外的 以色列 人召集了四十萬受過訓練的兵士。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
便雅憫 支族以外个 以色列 人召集四十萬擎刀仔个、受過訓練个士兵。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人,除了 便雅憫 之外,共徵召了四十萬拿刀的,個個都是戰士。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫除 便者民 子輩外 以色耳以勒 人被數、而有拔劍人四十萬、其皆為戰士。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
便雅悯 人之外,点出 以色列 人拿刀的,共有四十万,都是战士。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 逐支族, 便雅憫 人以外,所召集攑刀的戰士,總共四十萬。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t ta̍k chi-cho̍k, Piān-ngá-bín -lâng í-gōa, só͘ tiàu-chi̍p gia̍h-to ê chiàn-sū, chóng-kiōng sì-cha̍p-bān.
Chinese Traditional ERV 2006
而便雅悯支派以外的以色列人则征集了四十万人,都是能征惯战的兵士。