Judges 20:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
便雅悯 人从 基比亚 出来迎战,又杀了 以色列 军一万八千刀兵。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
便雅憫 人亦於第二日、自 基比亞 出、迎 以色列 人以戰、又殺斃 以色列 人一萬八千、皆持兵刃者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
便雅憫 人也在這第二日從 基庇亞 出來與 以色列 人接仗、又殺死 以色列 人一萬八千、都是拿刀劍的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
便雅憫 人也在這日從 基比亞 出來,與 以色列 人接戰,又殺死他們一萬八千,都是拿刀的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
便雅悯人第二天也从基比亚出来,迎战以色列人,又使一万八千以色列人倒地身亡,都是拿刀的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
便雅憫 人是日自 基比亞 出而逆之、又戮 以色列 執兵之士一萬八千、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
便雅憫 自 其庇亞 出。 以色列 族軍旅復為所戮、計一萬八千人。
Chinese Bible CCB (Traditional)
便雅憫 人從 基比亞 出來迎戰,又殺了 以色列 軍一萬八千刀兵。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
便雅憫人第二天也從基比亞出來,迎戰以色列人,又使一萬八千以色列人倒地身亡,都是拿刀的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
便雅悯 人也在第二天从 基比亚 出来迎战,又把 以色列 人一万八千人击杀在地,都是拿刀剑的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
便雅憫 人也在第二天從 基比亞 出來迎戰,又把 以色列 人一萬八千人擊殺在地,都是拿刀劍的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
便雅悯 人也在这日从 基比亚 出来,与 以色列 人接战,又杀死他们一万八千,都是拿刀的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
便雅憫 人也在第二日從 基比亞 出來與他們交戰,又把 以色列 人一萬八千個拿刀的士兵殺倒在地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
便雅悯 人也在第二日从 基比亚 出来与他们交战,又把 以色列 人一万八千个拿刀的士兵杀倒在地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
便雅憫 人再次從 基比亞 出來,殺了一萬八千名受過訓練的 以色列 兵。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
便雅憫 人又一擺對 基比亞 出來,㓾掉一萬八千擎刀仔个 以色列 士兵。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
便雅憫 人也在第二日從 基比亞 出來與他們交戰,又把 以色列 人一萬八千個拿刀的士兵殺倒在地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而於第二日 便者民 亦出 哀比亞 去攻伊等、而又將 以色耳以勒 人一萬有八千名、皆敗倒于地、其皆為拔劍者也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
便雅悯 人也在这日从 基比亚 出来,与 以色列 人接战,又杀死他们一万八千,都是拿刀的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
便雅憫 人嘛佇彼日對 基比亞 出來迎戰,閣刣死 以色列 人一萬八千個攑刀的戰士。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Piān-ngá-bín -lâng mā tī hit-ji̍t tùi Ki-pí-a chhut-lâi gêng-chiàn, koh thâi-sí Í-sek-lia̍t -lâng chi̍t-bān poeh-chheng ê gia̍h-to ê chiàn-sū.
Chinese Traditional ERV 2006
便雅悯人出城应战,又杀死了一万八千余名训练有素的以色列士兵。