Judges 20:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 全军来到 伯特利 ,坐在耶和华面前哀哭,那天他们一直禁食到晚上,又在耶和华面前献上燔祭和平安祭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 眾民上 伯特利 、坐於主前號哭、是日禁食至晚、獻火焚祭與平安祭於主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 眾百姓上到 伯特利 、 在那裏坐在主的面前哭號、當那日齋戒直到晚上、又在主面前獻燔祭和酬恩祭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 眾人就上到 伯特利 ,坐在耶和華面前哭號,當日禁食直到晚上;又在耶和華面前獻燔祭和平安祭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列众人,就是全体人民,又上到伯特利,坐在耶和华面前哀哭,那日禁食直到晚上,然后在耶和华面前献上燔祭和平安祭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 民眾、上至 伯特利 哭泣、坐於耶和華前、禁食至暮、獻燔祭及酬恩祭於耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族億兆、至於 伯特利 哭泣、坐於 耶和華 前禁食、待及薄暮、以燔祭酬恩祭獻於 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 全軍來到 伯特利 ,坐在耶和華面前哀哭,那天他們一直禁食到晚上,又在耶和華面前獻上燔祭和平安祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列眾人,就是全體人民,又上到伯特利,坐在耶和華面前哀哭,那日禁食直到晚上,然後在耶和華面前獻上燔祭和平安祭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是,全体 以色列 人,全体军兵,都上到 伯特利 ,坐在耶和华面前哀哭。那一天他们禁食直到傍晚,又在耶和华面前献上燔祭和平安祭,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是,全體 以色列 人,全體軍兵,都上到 伯特利,坐在耶和華面前哀哭。那一天他們禁食直到傍晚,又在耶和華面前獻上燔祭和平安祭,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 众人就上到 伯特利 ,坐在耶和华面前哭号,当日禁食直到晚上;又在耶和华面前献燔祭和平安祭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 眾人和全體士兵上到 伯特利 ,坐在耶和華面前哭泣。那日,他們禁食直到晚上,又在耶和華面前獻燔祭和平安祭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 众人和全体士兵上到 伯特利 ,坐在耶和华面前哭泣。那日,他们禁食直到晚上,又在耶和华面前献燔祭和平安祭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所有 以色列 人都到 伯特利 哀哭,坐在上主面前,一直到晚上都不吃東西。他們在上主面前獻上平安祭和燒化祭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所有 以色列 人全部到 伯特利 ,在上主面前坐等大噭,佢等禁食,一直到暗晡時。佢等在上主面前獻平安祭㧯燒化祭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 眾人和全體士兵上到 伯特利 ,坐在耶和華面前哭泣。那日,他們禁食直到晚上,又在耶和華面前獻燔祭和平安祭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 以色耳以勒 之諸子諸民皆上到神之家、而哀哭坐彼處于神主之前、當日齋戒到晚、而獻燒犧祭、及平和祭與神主。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 众人就上到 伯特利 ,坐在耶和华面前哭号,当日禁食直到晚上;又在耶和华面前献燔祭和平安祭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人,就是所有的軍兵,攏上去 伯特利 ,坐佇上主的面前啼哭。彼日,𪜶禁食到日暗,閣佇上主的面前獻燒化祭及平安祭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng, chiū-sī só͘-ū ê kun-peng, lóng chiūⁿ-khì Pek-te̍k-lī, chē tī Siōng Chú ê bīn-chêng thî-khàu. Hit-ji̍t, in kìm-chia̍h kàu ji̍t àm, koh tī Siōng Chú ê bīn-chêng hiàn sio-hòa-chè kap pêng-an-chè.
Chinese Traditional ERV 2006
这一次,以色列全军一起来到伯特利,坐在主的面前哭号,整整一天不吃不喝。他们向主献上了烧化祭和平安祭。