Judges 20:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
便雅悯 人也听见 以色列 人聚集在 米斯巴 的消息。 以色列 人问那个 利未 人:“请告诉我们,这件邪恶的事是怎么发生的?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人上至 米斯巴 、 便雅憫 人聞之、 以色列 人曰、當以此惡事之情由告我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人上到 米斯巴 、 便雅憫 人都聽見了。 以色列 人就說、須將這件惡事的情由述說述說。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人上到 米斯巴 , 便雅憫 人都聽見了。 以色列 人說:「請你將這件惡事的情由對我們說明。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人说:“这件恶事是怎样发生的?你们说吧。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 人至 米斯巴 、為 便雅憫 人所聞、 以色列 人問曰、此惡之由、請以告我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其事為 便雅憫 族所聞。 以色列 族詢斯惡之原委。
Chinese Bible CCB (Traditional)
便雅憫 人也聽見 以色列 人聚集在 米斯巴 的消息。 以色列 人問那個 利未 人:「請告訴我們,這件邪惡的事是怎麼發生的?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人說:“這件惡事是怎樣發生的?你們說吧。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 人上到 米斯巴 , 便雅悯 人也听说了。 以色列 人说:“请说,这件恶事是怎么发生的?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 人上到 米斯巴, 便雅憫 人也聽說了。 以色列 人說:「請說,這件惡事是怎麼發生的?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人上到 米斯巴 , 便雅悯 人都听见了。 以色列 人说:「请你将这件恶事的情由对我们说明。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
便雅憫 人聽見 以色列 人上了 米斯巴 。 以色列 人說:「請說,這惡事是怎麼發生的呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
便雅悯 人听见 以色列 人上了 米斯巴 。 以色列 人说:“请说,这恶事是怎么发生的呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
同時, 便雅憫 人也聽說所有其他的 以色列 人都集合在 米斯巴 。 以色列 人問:「告訴我們,這種可惡的事怎麼發生的?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
同時, 便雅憫 人也聽講所有个 以色列 人全部集合在 米斯巴 。 以色列 人問:「㧯𠊎等講,這種邪惡个事樣般會發生?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
便雅憫 人聽見 以色列 人上了 米斯巴 。 以色列 人說:「請說,這惡事是怎麼發生的呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 便者民 之子輩已聞說、 以色耳以勒 之子輩曾經上至 米色巴 、時 以色耳以勒 之子輩曰、告訴我等知道、此惡事寔為如何。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人上到 米斯巴 , 便雅悯 人都听见了。 以色列 人说:「请你将这件恶事的情由对我们说明。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
便雅憫 人有聽見 以色列 人攏來佇 米斯巴 。 以色列 人問,講:「給阮講,此個歹代誌按怎發生的?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Piān-ngá-bín -lâng ū thiaⁿ-kìⁿ Í-sek-lia̍t -lâng lóng lâi tī Bí-su-pa. Í-sek-lia̍t -lâng mn̄g, kóng, “Kā goán kóng, chit-ê pháiⁿ tāi-chì án-chóaⁿ hoat-seng--ê?”
Chinese Traditional ERV 2006
便雅悯人得悉以色列人已经到了米斯巴。 以色列人问∶“告诉我们,这件邪恶的事是怎样发生的?”