Judges 20:36 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
便雅悯 人这才意识到自己战败了。 原来 以色列 人在 便雅悯 人面前诈败,因为他们仰仗在 基比亚 附近设下的伏兵。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是 便雅憫 人自知戰敗、先是 以色列 人因恃 基比亞 旁所設之伏兵、暫退避於 便雅憫 人前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
便雅憫 人知道自己敗了。先是 以色列 人因為靠著在 基庇亞 所設的伏兵、在 便雅憫 人前暫且退避。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 便雅憫 人知道自己敗了。先是 以色列 人;因為靠着在 基比亞 前所設的伏兵,就在 便雅憫 人面前詐敗。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,便雅悯人就看出自己被击败了。原来以色列人倚靠在基比亚前面设下的伏兵,就对便雅悯人诈败。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
便雅憫 人乃自知敗北、初、 以色列 人恃有伏兵在 基比亞 、故暫避 便雅憫 人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是 便雅憫 族為 以色列 族所敗、初 以色列 族恃 其庇亞 之旁、預有伏兵、故暫避之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
便雅憫 人這才意識到自己戰敗了。 原來 以色列 人在 便雅憫 人面前詐敗,因為他們仰仗在 基比亞 附近設下的伏兵。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,便雅憫人就看出自己被擊敗了。原來以色列人倚靠在基比亞前面設下的伏兵,就對便雅憫人詐敗。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
便雅悯 人这才知道自己被打败了。 以色列 人在 便雅悯 人面前退出阵地,是因为他们信赖那些在 基比亚 对面设下的伏兵。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
便雅憫 人這才知道自己被打敗了。 以色列 人在 便雅憫 人面前退出陣地,是因為他們信賴那些在 基比亞 對面設下的伏兵。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 便雅悯 人知道自己败了。先是 以色列 人;因为靠着在 基比亚 前所设的伏兵,就在 便雅悯 人面前诈败。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
便雅憫 人看到自己戰敗了。 以色列 人因為信任在 基比亞 前所設的伏兵,就在 便雅憫 人面前假裝撤退。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
便雅悯 人看到自己战败了。 以色列 人因为信任在 基比亚 前所设的伏兵,就在 便雅悯 人面前假装撤退。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
便雅憫 人才知道自己打敗了。 以色列 軍隊的主力從 便雅憫 人面前撤退,因為他們信任那些埋伏在 基比亞 四周的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
便雅憫 人正知自家輸掉了。 先前, 以色列 軍隊个主力對 便雅憫 人面前假退兵,因為佢等靠該兜埋伏在 基比亞 四周圍个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
便雅憫 人看到自己戰敗了。 以色列 人因為信任在 基比亞 前所設的伏兵,就在 便雅憫 人面前假裝撤退。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
便者民 之子輩才見己人被擊、蓋 以色耳以勒 人靠着伊近 哀比亞 所設之伏兵、故伊退後讓處與 便者民 之人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 便雅悯 人知道自己败了。先是 以色列 人;因为靠着在 基比亚 前所设的伏兵,就在 便雅悯 人面前诈败。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
便雅憫 人知𪜶已經刣輸。 以色列 人撤退,是因為𪜶信任派佇 基比亞 四圍埋伏的戰士。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Piān-ngá-bín -lâng chai in í-keng thâi-su. Í-sek-lia̍t -lâng thiat-thè, sī in-ūi in sìn-jīm phài tī Ki-pí-a sì-ûi bâi-ho̍k ê chiàn-sū.
Chinese Traditional ERV 2006
便雅悯人这才意识到自己已经失败了。 以色列人从便雅悯人面前撤退,而将破城的任务委于设在基比亚城周围的伏兵。