Judges 20:37 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那些伏兵迅速冲进 基比亚 ,用刀杀了全城的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
伏兵速出、突入 基比亞 、伏兵入邑、以刃擊闔邑之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
伏兵急忙出來、突然殺進 基庇亞 城、用刀殺死全城的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
伏兵急忙闖進 基比亞 ,用刀殺死全城的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
伏兵急忙冲入基比亚,用刀击杀了全城的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
伏兵驟出、進攻 基比亞 、刃擊舉邑之人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所伏之眾馳驟而出、整列行伍、攻 其庇亞 、擊之以刃。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那些伏兵迅速衝進 基比亞 ,用刀殺了全城的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
伏兵急忙衝入基比亞,用刀擊殺了全城的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这时伏兵急速冲进 基比亚 ,伏兵扩散开,用刀击杀全城。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這時伏兵急速衝進 基比亞,伏兵擴散開,用刀擊殺全城。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
伏兵急忙闯进 基比亚 ,用刀杀死全城的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
伏兵迅速闖進 基比亞 ;他們繼續前進,用刀殺死全城的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
伏兵迅速闯进 基比亚 ;他们继续前进,用刀杀死全城的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些人迅捷地衝向 基比亞 ,分散在城裡,把城裡的人全殺了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜人盡遽衝入 基比亞 ,分散在城肚,將城肚个人全部㓾掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
伏兵迅速闖進 基比亞 ;他們繼續前進,用刀殺死全城的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伏兵火速突然進 哀比亞 去、伏兵又連步前發、而以刀擊全城。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
伏兵急忙闯进 基比亚 ,用刀杀死全城的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埋伏的兵真緊衝入 基比亞 ,用刀刣死全城的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bâi-ho̍k ê peng chin kín chhiong-ji̍p Ki-pí-a, ēng to thâi-sí choân-siâⁿ ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
伏兵冲进基比亚城后,迅即展开,用剑杀光了全城所有的人。