Judges 20:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那 利未 人,就是被害女子的丈夫说:“我和我的妾到 便雅悯 的 基比亚 住宿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利未 人、即被害之婦之夫、對曰、我與妾至 便雅憫 之 基比亞 、欲止宿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那被害的婦人他丈夫 利未 人就說、我和我的妾到了 便雅憫 的 基庇亞 要住宿、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那 利未 人,就是被害之婦人的丈夫,回答說:「我和我的妾到了 便雅憫 的 基比亞 住宿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那利未人,就是被害的妇人的丈夫,回答说:“我和我的妾到了便雅悯的基比亚,要在那里住宿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
被殺之婦、其夫 利未 人對曰、我與妾至 便雅憫 之 基比亞 、止宿於彼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
死妾之夫、 利未 人對曰、我與妾至 便雅憫 之 其庇亞 、止宿於彼、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那 利未 人,就是被害女子的丈夫說:「我和我的妾到 便雅憫 的 基比亞 住宿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那利未人,就是被害的婦人的丈夫,回答說:“我和我的妾到了便雅憫的基比亞,要在那裡住宿。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那 利未 人,就是被杀的妇人的丈夫,回答说:“我和我的妾来到 便雅悯 的 基比亚 过夜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那 利未 人,就是被殺的婦人的丈夫,回答說:「我和我的妾來到 便雅憫 的 基比亞 過夜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那 利未 人,就是被害之妇人的丈夫,回答说:「我和我的妾到了 便雅悯 的 基比亚 住宿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那 利未 人,就是被害婦人的丈夫,回答說:「我和我的妾來到 便雅憫 的 基比亞 住宿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那 利未 人,就是被害妇人的丈夫,回答说:“我和我的妾来到 便雅悯 的 基比亚 住宿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那 利未 人,就是被害女人的丈夫,回答:「我和我的妾到 便雅憫 境內的 基比亞 過夜;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該 利未 人,就係受害婦人家个老公,應講:「𠊎㧯𠊎个細姐到 便雅憫 境內个 基比亞 過夜;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那 利未 人,就是被害婦人的丈夫,回答說:「我和我的妾來到 便雅憫 的 基比亞 住宿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼 利未 人為已殺死婦人之丈夫者、答曰、我來至 便者民 之 哀比亞 、我、連我妾、欲宿。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那 利未 人,就是被害之妇人的丈夫,回答说:「我和我的妾到了 便雅悯 的 基比亚 住宿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個 利未 人,就是受害死的婦仁人的丈夫,應講:「我及我的細姨到 便雅憫 的 基比亞 歇暝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê Lī-bī -lâng, chiū-sī siū hāi-sí ê hū-jîn-lâng ê tiōng-hu, ìn kóng, “Góa kap góa ê sòe-î kàu Piān-ngá-bín ê Ki-pí-a hioh-mî.
Chinese Traditional ERV 2006
那个利未人,也就是被害女子的丈夫,答道∶“我和我的妾到便雅悯境内的基比亚过夜;