Judges 20:44 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
便雅悯 人共死了一万八千名勇士。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
便雅憫 人死亡者、一萬八千、皆勇士、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
便雅憫 軍有一萬八千人死亡、都是勇士。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
便雅憫 人死了的有一萬八千,都是勇士。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
便雅悯人中倒毙的共有一万八千人,全都是勇士。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
便雅憫 人仆者一萬八千、皆勇士也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
便雅憫 族軍旅、一萬八千人、悉殲於彼。
Chinese Bible CCB (Traditional)
便雅憫 人共死了一萬八千名勇士。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
便雅憫人中倒斃的共有一萬八千人,全都是勇士。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
便雅悯 人中倒下的有一万八千人,全都是勇士。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
便雅憫 人中倒下的有一萬八千人,全都是勇士。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
便雅悯 人死了的有一万八千,都是勇士。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
便雅憫 人倒下的有一萬八千名,這些全都是勇士。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
便雅悯 人倒下的有一万八千名,这些全都是勇士。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
便雅憫 人約有一萬八千精兵被殺;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
便雅憫 人大約有一萬八千精兵被人㓾死;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
便雅憫 人倒下的有一萬八千名,這些全都是勇士。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
便者民 人倒落者有一萬八千人、皆為勇士者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
便雅悯 人死了的有一万八千,都是勇士。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
便雅憫 人死一萬八千個勇士。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Piān-ngá-bín -lâng sí chi̍t-bān poeh-chheng ê ióng-sū.
Chinese Traditional ERV 2006
一万八千名勇猛的便雅悯兵士被杀。