Judges 21:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们对精兵说:“你们所要做的就是消灭所有的男子和已婚妇女。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所當行者如此、凡諸丁男及已適人之婦、皆殲滅之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們所當行的就是這樣、須殺一切男子和已嫁的女子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所當行的就是這樣:要將一切男子和已嫁的女子盡行殺戮。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要这样行,你们要把所有的男子,和所有与男子同过房的女子,完全毁灭。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所有丁男、及已適人之女、悉殲滅之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
諸丁男、及與人同寢諸婦、當殲滅焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們對精兵說:「你們所要做的就是消滅所有的男子和已婚婦女。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要這樣行,你們要把所有的男子,和所有與男子同過房的女子,完全毀滅。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要这样做:把所有的男人,以及所有与男人同房过的女人,都灭绝净尽。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要這樣做:把所有的男人,以及所有與男人同房過的女人,都滅絕淨盡。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所当行的就是这样:要将一切男子和已嫁的女子尽行杀戮。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這是你們當做的事:要把所有男人和曾與男人同房共寢的女人全都殺了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这是你们当做的事:要把所有男人和曾与男人同房共寝的女人全都杀了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要殺死所有的男人,也殺光所有已經結婚的女人。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛㓾死所有个男人,也㓾淨所有已經結婚个婦人家。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這是你們當做的事:要把所有男人和曾與男人同房共寢的女人全都殺了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝們必要將各男與曾同男宿之女、盡皆滅、汝該如此行也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所当行的就是这样:要将一切男子和已嫁的女子尽行杀戮。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著按呢做:著將所有的查甫人,及結婚過的查某人攏刣死。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h án-ni chòe: Tio̍h chiong só͘-ū ê ta-po͘-lâng, kap kiat-hun--kè ê cha-bó͘-lâng lóng thâi-sí.”
Chinese Traditional ERV 2006
你们把那里的男人和已婚妇女统统杀掉,只把那些处女留下来。”兵士们照办了。