Judges 21:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
众人为 便雅悯 支派难过,因为耶和华使 以色列 少了一个支派。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民為 便雅憫 人而心悔、蓋主在 以色列 人中幾絕一支派、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
百姓因 便雅憫 人的緣故就後悔、因為主在 以色列 人中幾乎滅絕一個支派。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
百姓為 便雅憫 人後悔,因為耶和華使 以色列 人缺了一個支派 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众人为便雅悯人难过,因为耶和华使以色列众支派中有了缺口。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民為 便雅憫 人而悔、蓋耶和華使 以色列 支派有闕如也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族支派之一幾為 耶和華 所絕、民因 便雅憫 族有悔心。
Chinese Bible CCB (Traditional)
眾人為 便雅憫 支派難過,因為耶和華使 以色列 少了一個支派。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾人為便雅憫人難過,因為耶和華使以色列眾支派中有了缺口。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人们为 便雅悯 人难过,因为耶和华使 以色列 众支派有了破口。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人們為 便雅憫 人難過,因為耶和華使 以色列 眾支派有了破口。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
百姓为 便雅悯 人后悔,因为耶和华使 以色列 人缺了一个支派 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
百姓憐憫 便雅憫 人,因為耶和華使 以色列 支派中有一個缺口。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
百姓怜悯 便雅悯 人,因为耶和华使 以色列 支派中有一个缺口。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人民為 便雅憫 人難過,因為上主使 以色列 眾支族中有了缺口。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人民為到 便雅憫 人憂傷,因為上主使 以色列 眾支族缺掉一角。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
百姓憐憫 便雅憫 人,因為耶和華使 以色列 支派中有一個缺口。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
民為 便者民 而自悔、因為神主已使裂一口在 以色耳以勒 各支中也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
百姓为 便雅悯 人后悔,因为耶和华使 以色列 人缺了一个支派 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人民為著 便雅憫 人心艱苦;因為上主互 以色列 的支族缺一角。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t jîn-bîn ūi-tio̍h Piān-ngá-bín -lâng sim kan-khó͘; in-ūi Siōng Chú hō͘ Í-sek-lia̍t ê chi-cho̍k khih chi̍t kak.
Chinese Traditional ERV 2006
会众为便雅悯人难过,因为主使以色列缺了一个支派,不完整了。