Judges 21:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,他们对 便雅悯 人说:“你们去埋伏在葡萄园里,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂命 便雅憫 人曰、往哉、伏於葡萄園、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就吩咐 便雅憫 人說、你們往那裏去、埋伏在葡萄園裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就吩咐 便雅憫 人說:「你們去,在葡萄園中埋伏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是他们吩咐便雅悯人说:“你们去在葡萄园中设下埋伏;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃命 便雅憫 人曰、爾往伏於葡萄園、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故使 便雅憫 族曰、往哉、伏於葡萄園、
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,他們對 便雅憫 人說:「你們去埋伏在葡萄園裡,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是他們吩咐便雅憫人說:“你們去在葡萄園中設下埋伏;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是他们吩咐 便雅悯 人说:“你们去埋伏在葡萄园里,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是他們吩咐 便雅憫 人說:「你們去埋伏在葡萄園裡,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就吩咐 便雅悯 人说:「你们去,在葡萄园中埋伏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們吩咐 便雅憫 人說:「你們去,躲在葡萄園中,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们吩咐 便雅悯 人说:“你们去,躲在葡萄园中,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們對 便雅憫 人說:「你們到葡萄園躲起來,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等吩咐 便雅憫 人講:「你等到葡萄園囥起來,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們吩咐 便雅憫 人說:「你們去,躲在葡萄園中,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故伊等謂 便者民 子輩曰、爾等往而伏候于各葡萄園中。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就吩咐 便雅悯 人说:「你们去,在葡萄园中埋伏。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就教 便雅憫 人,講:「恁著去 示羅 ,匿𫢶葡萄園;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū kà Piān-ngá-bín -lâng, kóng, “Lín tio̍h khì Sī-lô, bih tiàm phû-tô-hn̂g;
Chinese Traditional ERV 2006
***