Judges 21:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第二天,众人清早起来在那里筑了一座祭坛,献上燔祭和平安祭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
明日、民夙興、在彼建祭臺、獻火焚祭與平安祭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
第二日早晨、百姓起來、在那裏築了一座壇、獻燔祭和酬恩祭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
次日清早,百姓起來,在那裏築了一座壇,獻燔祭和平安祭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
次日,众人清早起来,在那里筑了一座祭坛,献上燔祭和平安祭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
翌日、民眾夙興、築壇、獻燔祭及酬恩祭、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
詰朝民夙興、築壇獻燔祭、及酬恩祭。
Chinese Bible CCB (Traditional)
第二天,眾人清早起來在那裡築了一座祭壇,獻上燔祭和平安祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
次日,眾人清早起來,在那裡築了一座祭壇,獻上燔祭和平安祭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
第二天,民众清早起来,在那里筑了一座祭坛,献上燔祭和平安祭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
第二天,民眾清早起來,在那裡築了一座祭壇,獻上燔祭和平安祭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
次日清早,百姓起来,在那里筑了一座坛,献燔祭和平安祭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
次日,百姓清早起來,在那裏築了一座壇,獻燔祭和平安祭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
次日,百姓清早起来,在那里筑了一座坛,献燔祭和平安祭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第二天清早,人民起來,在那裡築一座祭壇,獻上燒化祭和平安祭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第二日,人民打早䟘起來,在該位起一座祭壇,獻燒化祭㧯平安祭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
次日,百姓清早起來,在那裏築了一座壇,獻燔祭和平安祭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於明日民人早起身而于彼處建一座祭臺、獻燒犧祭、及平和祭。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
次日清早,百姓起来,在那里筑了一座坛,献燔祭和平安祭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
隔日透早,人民起來,佇遐起一座壇,獻燒化祭及平安祭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Keh-ji̍t thàu-chá, jîn-bîn khí--lâi, tī hia khí chi̍t chō tôaⁿ, hiàn sio-hòa-chè kap pêng-an-chè.
Chinese Traditional ERV 2006
第二天,以色列人一早起来,在那里筑了一座祭坛,献上了烧化祭和平安祭。