Judges 3:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
欲使 以色列 歷代、學而知前所未識之戰事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
要呌 以色列 的歷代又知道又學習未曾知道的戰事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
好叫 以色列 的後代又知道又學習未曾曉得的戰事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
好使以色列人的后代,那些以前没有经验过这些战争的人,知道学习争战。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使 以色列 後代知習前所未悉之武事、所留諸族如左、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
非利士 人之五伯、 迦南 人、 西頓 人、居 利巴嫩 山之 希未 人、自 巴力黑門 至 哈末 道。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
好使以色列人的後代,那些以前沒有經驗過這些戰爭的人,知道學習爭戰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
特意让 以色列 的子孙后代,特意让以前没有经历过的人去经历战事,教导他们作战。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
特意讓 以色列 的子孫後代,特意讓以前沒有經歷過的人去經歷戰事,教導他們作戰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
好叫 以色列 的后代又知道又学习未曾晓得的战事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
只是為了要 以色列 人的後代認識戰爭,教導他們,尤其那些未曾認識這些事的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
只是为了要 以色列 人的后代认识战争,教导他们,尤其那些未曾认识这些事的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的目的是要教 以色列 的每一代學會打仗,尤其是從來沒有上過戰場的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢个目的係愛教 以色列 人个後代相㓾,特別係從來毋識上戰場个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
只是為了要 以色列 人的後代認識戰爭,教導他們,尤其那些未曾認識這些事的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
特使 以色耳以勒 人知教其未知戰事之後代者、皆知之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
好叫 以色列 的后代又知道又学习未曾晓得的战事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
欲互 以色列 的後代,就是許個毋曾經歷戰爭的人,知閣學習交戰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
beh hō͘ Í-sek-lia̍t ê hō͘-tāi, chiū-sī hiah-ê m̄-bat keng-le̍k chiàn-cheng ê lâng, chai koh ha̍k-si̍p kau-chiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
他要让那些从未上过战场的以色列人的后代通晓战争。