Judges 3:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以笏 左手拔出藏在右腿上的剑刺进王的肚腹,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以笏 以左手拔右股所繫之刀、刺入王之腹、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以笏 就用左手拿右股上帶的刀刺入王的肚腹、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以笏 便伸左手,從右腿上拔出劍來,刺入王的肚腹,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以笏就伸出左手,从右腿上拔出剑来,刺入王的腹中;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以笏 伸其左手、拔劍於右股際、以刺王腹、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以忽 以左手取劍於右股際、剸王之腹、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以笏 左手拔出藏在右腿上的劍刺進王的肚腹,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以笏就伸出左手,從右腿上拔出劍來,刺入王的腹中;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以胡德 伸出左手,从右腿上拔出刀来,刺进王的肚子,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以胡德 伸出左手,從右腿上拔出刀來,刺進王的肚子,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以笏 便伸左手,从右腿上拔出剑来,刺入王的肚腹,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以笏 伸出左手,從右腿上拔出劍來,刺入王的肚腹。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以笏 伸出左手,从右腿上拔出剑来,刺入王的肚腹。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以笏 用左手拔出藏在右腿上的劍,刺進王的肚子;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以笏 就用左手挷出囥在右腳髀个劍,刺入王个肚笥;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以笏 伸出左手,從右腿上拔出劍來,刺入王的肚腹。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而 以戶得 出左手自右腿取短刀、而即刺之入王腹、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以笏 便伸左手,从右腿上拔出剑来,刺入王的肚腹,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以笏 就伸倒手,對正腿拔劍出來,鑿入王的腹肚,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-hut chiū chhun tò-chhiú, tùi chiàⁿ-thúi pu̍ih kiàm chhut--lâi, chha̍k-ji̍p ông ê pak-tó͘,
Chinese Traditional ERV 2006
这时,以笏伸左手拨出右腿上的剑,一剑刺进了伊矶伦王的肚子,