Judges 3:31 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以笏 之后, 亚拿 的儿子 珊迦 拯救了 以色列 人。他曾用一根赶牛棍杀了六百名 非利士 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以笏 後、 亞拿 子 珊迦 為士師、一時以牛杖殺 非利士 人六百、彼亦救 以色列 人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以笏 之後、有 亞拿 的兒子 珊迦耳 、他一時用趕牛的棍子打死了六百 非利士 人、他也救了 以色列 人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以笏 之後,有 亞拿 的兒子 珊迦 ,他用趕牛的棍子打死六百 非利士 人。他也救了 以色列 人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以笏之后,有亚拿的儿子珊迦;他用赶牛棒击杀了六百非利士人;他也拯救了以色列人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
厥後、有 亞拿 子 珊迦 、以牛杖殺 非利士 人六百、亦拯 以色列 人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥後 亞拿 子 山甲 、以牛杖殺 非利士 人六百、援 以色列 族。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以笏 之後, 亞拿 的兒子 珊迦 拯救了 以色列 人。他曾用一根趕牛棍殺了六百名 非利士 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以笏之後,有亞拿的兒子珊迦;他用趕牛棒擊殺了六百非利士人;他也拯救了以色列人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以胡德 之后,有 亚拿 的儿子 沙姆伽尔 兴起,他用赶牛棒击杀了六百个 非利士 人,他也拯救了 以色列 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以胡德 之後,有 亞拿 的兒子 沙姆伽爾 興起,他用趕牛棒擊殺了六百個 非利士 人,他也拯救了 以色列 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以笏 之后,有 亚拿 的儿子 珊迦 ,他用赶牛的棍子打死六百 非利士 人。他也救了 以色列 人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以笏 之後,有 亞拿 的兒子 珊迦 ,他用趕牛的棍子打死六百 非利士 人。他也拯救了 以色列 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以笏 之后,有 亚拿 的儿子 珊迦 ,他用赶牛的棍子打死六百 非利士 人。他也拯救了 以色列 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以笏 以後, 亞拿 的兒子 珊迦 作士師。他用一根趕牛的刺棒打死了六百個 非利士 人,解救了 以色列 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以笏 以後,有 亞拿 个孻仔 珊迦 ;佢用一支逐牛个竻棍打死六百個 非利士 人,也拯救 以色列 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以笏 之後,有 亞拿 的兒子 珊迦 ,他用趕牛的棍子打死六百 非利士 人。他也拯救了 以色列 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以戶得 之後有 亞拿得 之子 沙麥厄耳 作、其以趕牛之長竹鎗而殺六百 腓利色氐亞 之人、其亦救 以色耳以勒 也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以笏 之后,有 亚拿 的儿子 珊迦 ,他用赶牛的棍子打死六百 非利士 人。他也救了 以色列 人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以笏 以後, 亞拿 的子 珊迦 用趕牛的刺棍拍死六百個 非利士 人。伊嘛解救 以色列 人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-hut í-āu, A-ná ê kiáⁿ San-ka ēng kóaⁿ-gû ê chhì-kùn phah-sí la̍k-pah ê Hui-lī-sū -lâng. I mā kái-kiù Í-sek-lia̍t -lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
以笏以后,亚拿的儿子珊迦做了士师。他用一根赶牛的棍子打死了六百个非利士人,解救了以色列。