Judges 3:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华留下这几个外族是要考验 以色列 人,看他们是否愿意遵从祂借 摩西 向他们祖先颁布的诫命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遺留此諸族、以試 以色列 人、視其能聽從主所託 摩西 諭其祖之命否、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
遺留這些族、是要試探 以色列 人、要知道他們肯聽從主藉 摩西 吩咐他們列祖的命令不肯。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
留 下 這幾族,為要試驗 以色列 人,知道他們肯聽從耶和華藉 摩西 吩咐他們列祖的誡命不肯。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们留在那里,为要借着他们试验以色列人,要知道他们是否听从耶和华藉摩西吩咐他们列祖的诫命。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所以留此、為試 以色列 人遵耶和華藉 摩西 諭其祖之誡否、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此數族者留之以試 以色列 族、果聽從 耶和華 遣 摩西 諭厥祖之命否。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華留下這幾個外族是要考驗 以色列 人,看他們是否願意遵從祂藉 摩西 向他們祖先頒佈的誡命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們留在那裡,為要藉著他們試驗以色列人,要知道他們是否聽從耶和華藉摩西吩咐他們列祖的誡命。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这是为要藉着他们试验 以色列 人,要知道他们是否会听从耶和华藉着 摩西 所指示他们祖先的诫命。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這是為要藉著他們試驗 以色列 人,要知道他們是否會聽從耶和華藉著 摩西 所指示他們祖先的誡命。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
留 下 这几族,为要试验 以色列 人,知道他们肯听从耶和华借 摩西 吩咐他们列祖的诫命不肯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們是為了要考驗 以色列 ,好知道他們是否肯聽從耶和華藉 摩西 吩咐他們列祖的命令。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们是为了要考验 以色列 ,好知道他们是否肯听从耶和华藉 摩西 吩咐他们列祖的命令。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主留下這些民族是要考驗 以色列 人,看看他們是否服從上主藉著 摩西 頒布給他們祖先的誡命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主留下這兜民族係愛考驗 以色列 人,看佢等係毋係服從上主通過 摩西 頒佈給佢等祖先个誡命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們是為了要考驗 以色列 ,好知道他們是否肯聽從耶和華藉 摩西 吩咐他們列祖的命令。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
這等乃為試 以色耳以勒 、使知伊等肯聽從神主之誡、其以 摩西 之手所誡伊列祖者否也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
留 下 这几族,为要试验 以色列 人,知道他们肯听从耶和华藉 摩西 吩咐他们列祖的诫命不肯。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
留諸個是欲用𪜶來試驗 以色列 人,看𪜶肯聽趁上主通過 摩西 命令𪜶列祖的誡命抑無。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâu chiah-ê sī beh ēng in lâi chhì-giām Í-sek-lia̍t -lâng, khòaⁿ in khéng thiaⁿ-thàn Siōng Chú thong-kè Mô͘-se bēng-lēng in lia̍t-chó͘ ê kài-bēng á bô.
Chinese Traditional ERV 2006
主留下这些异族是要考验以色列人,看他们是否服从主藉摩西颁布给他们祖先的诫命。