Judges 4:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
西西拉 得知 亚比挪庵 的儿子 巴拉 已经上了 他泊 山,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
或以 亞比挪菴 子 巴拉 上 他泊 山、告 西西拉 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有人告訴 西西喇 說、 亞庇挪菴 的兒子 巴喇克 上了 大泊 山了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有人告訴 西西拉 說:「 亞比挪菴 的兒子 巴拉 已經上 他泊山 了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人告诉西西拉,亚比挪庵的儿子巴拉已经上了他泊山;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或告 西西拉 曰、 亞比挪菴 子 巴拉 上 他泊 山、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
或以 亞庇娜暗 子 巴勒 適 大泊 山、告 西西喇 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
西西拉 得知 亞比挪庵 的兒子 巴拉 已經上了 他泊 山,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人告訴西西拉,亞比挪菴的兒子巴拉已經上了他泊山;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有人告诉 西西拉 , 亚比挪安 的儿子 巴拉克 上了 他泊 山。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有人告訴 西西拉, 亞比挪安 的兒子 巴拉克 上了 他泊 山。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有人告诉 西西拉 说:「 亚比挪庵 的儿子 巴拉 已经上 他泊山 了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有人告訴 西西拉 :「 亞比挪菴 的兒子 巴拉 已經上了 他泊山 。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有人告诉 西西拉 :“ 亚比挪庵 的儿子 巴拉 已经上了 他泊山 。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
西西拉 一知道 巴拉 已經到 他泊山 上,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
西西拉 聽到 亞比挪菴 个孻仔 巴拉 已經到 他泊 山頂,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有人告訴 西西拉 :「 亞比挪菴 的兒子 巴拉 已經上了 他泊山 。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有告 西洗拉 說 亞比囊 之子 巴耳亞革 已上至 大波耳 山。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有人告诉 西西拉 说:「 亚比挪庵 的儿子 巴拉 已经上 他泊山 了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有人給 西西拉 講:「 亞比挪菴 的子 巴拉 已經上去 他泊山 。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū lâng kā Se-se-la kóng, “ A-pí-lô-am ê kiáⁿ Pa-la í-keng chiūⁿ-khì Tha-po̍k-soaⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
西西拉得悉巴拉已经到了他泊山,