Judges 4:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
巴拉 追来了, 雅亿 出来迎接他,对他说:“你找的人在这里,进来看看吧。” 巴拉 和她进了帐篷,见 西西拉 死在那里,太阳穴上还插着橛子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
時、 巴拉 追 西西拉 、 雅億 出迎之、謂之曰、來、我以爾所尋之人示爾、 巴拉 入幕、見 西西拉 已死而偃臥、橛在其鬢際、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時 巴喇克 正追趕 西西喇 、 雅億 出來迎接他、對他說、你來、我將你所尋找的人給你看、 巴喇克 進入 雅億 的帳幕、看見 西西喇 已經死了、倒在地上、橛子還在他鬢中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
巴拉 追趕 西西拉 的時候, 雅億 出來迎接他說:「來吧,我將你所尋找的人給你看。」他就進入帳棚,看見 西西拉 已經死了,倒在地上,橛子還在他鬢中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,巴拉追赶西西拉,雅亿出来迎接他,对他说:“来吧,我给你看你寻找的人。”他就进到她那里去;看见西西拉已经仆倒,死了;橛子还在他的太阳穴里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
時、 巴拉 追至、 雅億 出迓曰、來、我以爾所求者示爾、 巴拉 入幕、見 西西拉 偃臥而死、幕釘尚在鬢際、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
巴勒 追至、 雅億 出迓曰、來、我以爾所求者示爾、入幕見 西西喇 已死、釘貫於首、深入鬢際。
Chinese Bible CCB (Traditional)
巴拉 追來了, 雅億 出來迎接他,對他說:「你找的人在這裡,進來看看吧。」 巴拉 和她進了帳篷,見 西西拉 死在那裡,太陽穴上還插著橛子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,巴拉追趕西西拉,雅億出來迎接他,對他說:“來吧,我給你看你尋找的人。”他就進到她那裡去;看見西西拉已經仆倒,死了;橛子還在他的太陽穴裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这时, 巴拉克 追赶 西西拉 , 雅亿 出去迎接他,对他说:“来,我给你看你正在找的人。” 巴拉克 进去,看见 西西拉 倒在那里死了,橛子还在他的鬓角里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這時, 巴拉克 追趕 西西拉, 雅億 出去迎接他,對他說:「來,我給你看你正在找的人。」 巴拉克 進去,看見 西西拉 倒在那裡死了,橛子還在他的鬢角裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巴拉 追赶 西西拉 的时候, 雅亿 出来迎接他说:「来吧,我将你所寻找的人给你看。」他就进入帐棚,看见 西西拉 已经死了,倒在地上,橛子还在他鬓中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪, 巴拉 追趕 西西拉 , 雅億 出來迎接他,對他說:「來,我給你看你要找的人。」他就進入帳棚,看哪, 西西拉 已經倒在地上死了,橛子還在他的太陽穴中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪, 巴拉 追赶 西西拉 , 雅亿 出来迎接他,对他说:“来,我给你看你要找的人。”他就进入帐棚,看哪, 西西拉 已经倒在地上死了,橛子还在他的太阳穴中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
巴拉 來找 西西拉 ; 雅億 出來迎接,對他說:「請進來,看看你正在尋找的人。」 巴拉 跟她進去,看見 西西拉 死在地上,有根木釘穿過他的頭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
巴拉 來追 西西拉 ; 雅億 出來迎接,對佢講:「請入來,𠊎給你看你愛尋个人。」 巴拉 跈姖入去,看到 西西拉 死在地上,有一支釘仔穿過佢个頭那。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪, 巴拉 追趕 西西拉 , 雅億 出來迎接他,對他說:「來,我給你看你要找的人。」他就進入帳棚,看哪, 西西拉 已經倒在地上死了,橛子還在他的太陽穴中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
巴耳亞革 正趕 西洗拉 間、 牙以勒 卻出來迎之、而謂之曰、來此而我將指爾所尋之人。 巴耳亞革 既入帳乃看見 西洗拉 卻已死卧、而釘還在其額角矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巴拉 追赶 西西拉 的时候, 雅亿 出来迎接他说:「来吧,我将你所寻找的人给你看。」他就进入帐棚,看见 西西拉 已经死了,倒在地上,橛子还在他鬓中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時, 巴拉 追趇 西西拉 , 雅億 出來迎接伊,對伊講:「請來,我互你看你啲尋的人。」 巴拉 就及伊入去。 巴拉 看著 西西拉 已經倒佇土腳,死佇遐,杙仔猶釘佇伊的鬢邊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, Pa-la tui-jip Se-se-la, Ngá-ek chhut-lâi gêng-chiap i, tùi i kóng, “Chhiáⁿ lâi, góa hō͘ lí khòaⁿ lí teh chhē ê lâng.” Pa-la chiū kap i ji̍p--khì. Pa-la khòaⁿ-tio̍h Se-se-la í-keng tó tī thô͘-kha, sí tī hia, khi̍t-á iáu tèng tī i ê pìn-piⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
正在这时,巴拉追寻西西拉来到这里,雅亿出去迎接他,对他说∶“来吧,我要给你看看你正在寻找的人。” 巴拉随她走进帐篷,看到西西拉死在地上,一根木橛子穿过了他的太阳穴。