Judges 4:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
经常坐在 以法莲 山区 拉玛 和 伯特利 之间的 底波拉 棕树下,审理 以色列 人的纠纷。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
居 以法蓮 山、 拉瑪 伯特利 間、 底波拉 巴勒瑪樹下、 以色列 人赴之、以聽審判、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他住在 以法蓮 山上、在 底博喇 的巴勒瑪樹底下、在 拉馬 和 伯特利 的中間、 以色列 人都上他那裏去聽判斷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
她住在 以法蓮 山地 拉瑪 和 伯特利 中間,在 底波拉 的棕樹下。 以色列 人都上她那裏去聽判斷。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她常坐在以法莲山地,拉玛和伯特利之间那棵底波拉棕树下;以色列人都上到她那里去听判断。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
居 以法蓮 山地、 拉瑪 伯特利 間、在 底波拉 之椶樹下、 以色列 人赴之、聽其審鞫、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
居 以法蓮 山、 拉馬 、 伯特利 間、 底破喇 之棗樹下、 以色列 族赴之、聽其折中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
經常坐在 以法蓮 山區 拉瑪 和 伯特利 之間的 底波拉 棕樹下,審理 以色列 人的糾紛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她常坐在以法蓮山地,拉瑪和伯特利之間那棵底波拉棕樹下;以色列人都上到她那裡去聽判斷。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她常坐在 以法莲 山地 拉玛 和 伯特利 之间的 底波拉 棕榈树下, 以色列 子民都上她那里去寻求判断。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她常坐在 以法蓮 山地 拉瑪 和 伯特利 之間的 底波拉 棕櫚樹下, 以色列 子民都上她那裡去尋求判斷。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
她住在 以法莲 山地 拉玛 和 伯特利 中间,在 底波拉 的棕树下。 以色列 人都上她那里去听判断。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
她住在 以法蓮 山區 拉瑪 和 伯特利 的中間,在 底波拉 的棕樹下。 以色列 人都上到她那裏去聽審判。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
她住在 以法莲 山区 拉玛 和 伯特利 的中间,在 底波拉 的棕树下。 以色列 人都上到她那里去听审判。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在 以法蓮 山區 拉瑪 和 伯特利 之間有一棵棕樹, 底波拉 常坐在那棕樹下; 以色列 人民都到那裡請她主持公道。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在 以法蓮 山區 拉瑪 㧯 伯特利 中間有一頭棕樹, 底波拉 常常坐在該棕樹下; 以色列 人民有事情就到該位請姖主持公道。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
她住在 以法蓮 山區 拉瑪 和 伯特利 的中間,在 底波拉 的棕樹下。 以色列 人都上到她那裏去聽審判。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其婦乃住于吧嘞嗎樹之下、在 拉馬 及 百得勒 之間、于 以法拉麥 山上、而 以色耳以勒 之子輩上至之以得審。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
她住在 以法莲 山地 拉玛 和 伯特利 中间,在 底波拉 的棕树下。 以色列 人都上她那里去听判断。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊住佇 以法蓮 山區, 拉瑪 及 伯特利 的中間, 底波拉 的棕樹腳; 以色列 人攏去伊遐聽伊的判決。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tòa tī Í-hoat-liân soaⁿ-khu, La-má kap Pek-te̍k-lī ê tiong-kan, Tí-pho-la ê chang-chhiū kha; Í-sek-lia̍t -lâng lóng khì i hia thiaⁿ i ê phòaⁿ-koat.
Chinese Traditional ERV 2006
在以法莲山地拉玛和伯特利之间有一棵棕树,她常常坐在那棵棕树下,以色列人都到那里去请她主持公道。