Judges 5:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 底波拉 啊,来吧,来吧, 歌唱吧! 亚比挪庵 的儿子 巴拉 啊,来吧, 带走你的战俘吧!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
底波拉 歟、興哉興哉、興哉興哉而謳歌、 巴拉 歟、爾起、 亞比挪菴 子起而擄敵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
底博喇 興起興起、當興起興起歌詩、 巴喇克 你須起來、 亞庇挪菴 的兒子起來擄掠敵人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
底波拉 啊,興起!興起! 你當興起,興起,唱歌。 亞比挪菴 的兒子 巴拉 啊,你當奮興, 擄掠你的敵人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
兴起,兴起,底波拉! 兴起,兴起,唱歌吧! 兴起,巴拉! 亚比挪庵的儿子,掳掠你的俘虏吧!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
寤哉寤哉、 底波拉 歟、寤哉寤哉、爾其謳歌、 巴拉 歟、爾其興起、 亞比挪菴 之子歟、引去所虜之人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
底破喇 其興與、寤而謳歌、 巴勒 其起與、 亞庇娜暗 子其虜爾敵。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 底波拉 啊,來吧,來吧, 歌唱吧! 亞比挪庵 的兒子 巴拉 啊,來吧, 帶走你的戰俘吧!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
興起,興起,底波拉! 興起,興起,唱歌吧! 興起,巴拉! 亞比挪菴的兒子,擄掠你的俘虜吧!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
‘兴起,兴起, 底波拉 ! 兴起,兴起,放声歌唱! 起来, 亚比挪安 的儿子 巴拉克 , 掳掠你的俘虏吧!’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
『興起,興起, 底波拉 ! 興起,興起,放聲歌唱! 起來, 亞比挪安 的兒子 巴拉克, 擄掠你的俘虜吧!』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
底波拉 啊,兴起!兴起! 你当兴起,兴起,唱歌。 亚比挪庵 的儿子 巴拉 啊,你当奋兴, 掳掠你的敌人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「 底波拉 啊,興起!興起! 當興起,興起,唱歌! 巴拉 啊,你當興起! 亞比挪菴 的兒子啊,當俘擄你的俘虜!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“ 底波拉 啊,兴起!兴起! 当兴起,兴起,唱歌! 巴拉 啊,你当兴起! 亚比挪庵 的儿子啊,当俘掳你的俘虏!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
底波拉 啊,興起!奮發! 歌唱,勇往直前! 亞比挪菴 的兒子 巴拉 啊,奮起! 帶走你的俘虜!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
底波拉 啊,興起興起! 興起唱歌,勇敢向前! 亞比挪菴 个孻仔 巴拉 啊,䟘起來! 將你捉到个人帶走!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 底波拉 啊,興起!興起! 當興起,興起,唱歌! 巴拉 啊,你當興起! 亞比挪菴 的兒子啊,當俘擄你的俘虜!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
氐波拉 乎、爾醒也矣、醒也矣、醒也矣、醒而出聲咏詩矣、 巴耳亞革 乎、爾起來也、 亞比囊 之子乎獲爾眾虜者、而引之去也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
底波拉 啊,兴起!兴起! 你当兴起,兴起,唱歌。 亚比挪庵 的儿子 巴拉 啊,你当奋兴, 掳掠你的敌人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
底波拉 ,著興起,興起! 著醒起來,醒起來! 著唱歌! 巴拉 ,著起來! 亞比挪菴 的子,著掠你的俘虜來!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tí-pho-la, tio̍h heng-khí, heng-khí! Tio̍h chhíⁿ--khí-lâi, chhíⁿ--khí-lâi! Tio̍h chhiùⁿ-koa! Pa-la, tio̍h khí--lâi! A-pí-lô-am ê kiáⁿ, tio̍h lia̍h lí ê hu-ló͘ lâi!
Chinese Traditional ERV 2006
底波拉啊!醒来!醒来! 你要放声而歌; 巴拉啊! 亚比挪庵的儿子,你要奋起,擒住你的仇敌!