Judges 5:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
幸存的 以色列 人响应他们的首领, 耶和华的子民为我攻击勇士。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
維時遺民下而與壯士戰、主之民下而攻勇士、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我曾說、 遣民下去與壯士接仗、主民下去對敵勇士。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時有餘剩的貴冑和百姓一同下來; 耶和華降臨,為我攻擊勇士。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时余剩的贵胄下来; 耶和华带着勇士下到我这里来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
維時、所遺貴胄庶民、下攻強敵、耶和華涖臨、為我下擊勇士、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維彼有能之士、所遺之眾宜至焉、我在英武之中、 耶和華 民應歸焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
倖存的 以色列 人響應他們的首領, 耶和華的子民為我攻擊勇士。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時餘剩的貴胄下來; 耶和華帶著勇士下到我這裡來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时贵族中的幸存者下来, 耶和华的子民也下来, 为我攻击那些勇士。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時貴族中的幸存者下來, 耶和華的子民也下來, 為我攻擊那些勇士。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时有余剩的贵胄和百姓一同下来; 耶和华降临,为我攻击勇士。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,貴族中的倖存者前進, 耶和華的百姓為我前進攻擊勇士。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,贵族中的幸存者前进, 耶和华的百姓为我前进攻击勇士。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
忠信的人走向他們的首領; 上主的子民到他 面前準備作戰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
忠信个人向佢等个領袖行等去; 上主个子民到佢 面前準備相㓾。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,貴族中的倖存者前進, 耶和華的百姓為我前進攻擊勇士。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其令還留者得權於民中凡貴者之上矣、神主曾使我得權於大威者之上矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时有余剩的贵胄和百姓一同下来; 耶和华降临,为我攻击勇士。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,所賰的貴族落來, 上主的子民親像勇士為我出征。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, só͘ chhun ê kùi-cho̍k lo̍h--lâi, Siōng Chú ê chú-bîn chhin-chhiūⁿ ióng-sū ūi góa chhut-cheng.
Chinese Traditional ERV 2006
这些为数不多的遗民与强敌争斗; 但有主的大军降临,为我打击敌人。