Judges 5:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
西西拉 屈身倒下, 死在她脚前, 一动不动地躺在那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
西西拉 在其足前卷曲偃仆、在其足前卷曲倒臥、在卷曲之處、偃仆死亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
西西喇 在他足前卷曲偃仆、在他足前卷曲倒臥、就在卷曲地方倒臥死亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
西西拉 在她腳前曲身仆倒, 在她腳前曲身倒臥; 在那裏曲身,就在那裏死亡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
西西拉在雅亿脚前屈身、仆倒、躺卧, 在雅亿脚前屈身、仆倒; 他在那里屈身,就在那里仆倒死亡。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼乃卷曲於其足前、顚仆偃臥、卷曲顚仆於其足前、在彼卷曲之處、偃臥而死、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在其足前、卷曲不起、既不起於足前、卷曲而死。
Chinese Bible CCB (Traditional)
西西拉 屈身倒下, 死在她腳前, 一動不動地躺在那裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
西西拉在雅億腳前屈身、仆倒、躺臥, 在雅億腳前屈身、仆倒; 他在那裡屈身,就在那裡仆倒死亡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他屈身仆倒,倒在 雅亿 脚前, 屈身仆倒在 雅亿 脚前; 就在屈身之处,他仆倒死亡。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他屈身仆倒,倒在 雅億 腳前, 屈身仆倒在 雅億 腳前; 就在屈身之處,他仆倒死亡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
西西拉 在她脚前曲身仆倒, 在她脚前曲身倒卧; 在那里曲身,就在那里死亡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
西西拉 在她腳下曲身,仆倒,躺臥, 在她腳下曲身,仆倒; 他在哪裏曲身,就在哪裏仆倒,死亡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
西西拉 在她脚下曲身,仆倒,躺卧, 在她脚下曲身,仆倒; 他在哪里曲身,就在哪里仆倒,死亡。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
西西拉 屈身,仆倒, 躺在 雅億 腳下; 西西拉 屈身,倒地而死。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在 雅億 腳前, 西西拉 跔起來, 又橫轉去,橫到直直; 西西拉 跔起來,又橫轉去, 佢就斷氣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
西西拉 在她腳下曲身,仆倒,躺臥, 在她腳下曲身,仆倒; 他在哪裏曲身,就在哪裏仆倒,死亡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
西洗拉 屈于厥跟前焉、其落矣、眠矣、在 牙以勒 跟前其屈焉、落焉、其所屈處在彼亦死落焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
西西拉 在她脚前曲身仆倒, 在她脚前曲身倒卧; 在那里曲身,就在那里死亡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇伊的腳前, 西西拉 慄落去,倒直直, 佇伊的腳前慄落去,𣍐振動; 西西拉 佇遐慄落去,死去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī i ê kha-chêng, Se-se-la lek--lo̍h-khì, tó-ti̍t-ti̍t, tī i ê kha-chêng lek--lo̍h-khì, bōe tín-tāng; Se-se-la tī hia lek--lo̍h-khì, sí--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
西西拉在她的脚下颓然倒地; 他曲身僵卧,就地死去。