Judges 6:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那天晚上,耶和华吩咐 基甸 :“牵来你父亲的第二头牛,就是那头七岁的公牛,拆毁你父亲为 巴力 筑的祭坛,砍倒坛旁的 亚舍拉 神像。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是夜主諭之曰、取爾父之牛犢、及七歲之第二牛、毀爾父為 巴力 所築之壇、斫壇旁之亞舍拉、 亞舍拉或作木偶下同
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那夜主吩咐 基甸 說、你取了你父親的牛犢和那七年的第二隻牛來、拆毀你父親與 巴力 所築的壇、砍斷靠近壇的木偶。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當那夜,耶和華吩咐 基甸 說:「你取你父親的牛來,就是 那七歲的第二隻牛,並拆毀你父親為 巴力 所築的壇,砍下壇旁的木偶,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
当夜,耶和华对基甸说:“取你父亲的牛和另一头七岁大的牛来,拆毁你父亲的巴力祭坛,砍下坛旁的亚舍拉。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是夕耶和華諭之曰、取爾父之牡犢、及七歲之牛為第二、毀爾父所築 巴力 之壇、斫其旁之木偶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
迨夕、 耶和華 諭之曰、取爾父之犢、其外更備一牛、必盈七歲者、爾父所築 巴力 之壇、爾必摧之、並斫其旁之偶像。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那天晚上,耶和華吩咐 基甸 :「牽來你父親的第二頭牛,就是那頭七歲的公牛,拆毀你父親為 巴力 築的祭壇,砍倒壇旁的 亞舍拉 神像。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
當夜,耶和華對基甸說:“取你父親的牛和另一頭七歲大的牛來,拆毀你父親的巴力祭壇,砍下壇旁的亞舍拉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当天夜里,耶和华对 基甸 说:“把你父亲的公牛,就是那第二头七岁的公牛牵来;并且拆毁你父亲的 巴力 祭坛,砍倒祭坛旁的 亚舍拉 柱。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當天夜裡,耶和華對 基甸 說:「把你父親的公牛,就是那第二頭七歲的公牛牽來;並且拆毀你父親的 巴力 祭壇,砍倒祭壇旁的 亞舍拉 柱。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当那夜,耶和华吩咐 基甸 说:「你取你父亲的牛来,就是 那七岁的第二只牛,并拆毁你父亲为 巴力 所筑的坛,砍下坛旁的木偶,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那夜,耶和華對 基甸 說:「你要把你父親的公牛,就是 那七歲的第二頭公牛取來,並拆毀你父親為 巴力 築的壇,砍下壇旁的 亞舍拉 ,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那夜,耶和华对 基甸 说:“你要把你父亲的公牛,就是 那七岁的第二头公牛取来,并拆毁你父亲为 巴力 筑的坛,砍下坛旁的 亚舍拉 ,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那天晚上,上主告訴 基甸 :「你要把你父親的公牛和另一頭七歲大的公牛 帶走,拆毀他為巴力築的祭壇,砍倒祭壇旁邊的 亞舍拉 木柱。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該暗晡,上主㧯 基甸 講:「你愛將若爸个牛牯,就係該七歲大个第二隻牛牯 牽走,也愛拆掉若爸為 巴力 起个祭壇,斬斷祭壇堘頭 亞舍拉 女神个樹𣎴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那夜,耶和華對 基甸 說:「你要把你父親的公牛,就是 那七歲的第二頭公牛取來,並拆毀你父親為 巴力 築的壇,砍下壇旁的 亞舍拉 ,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
當夜神主謂之曰、取爾父之犢即第二犢、為七年長者、及毀下吧啞嘞之祭臺為屬爾父者、又砍下近之之樹林。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当那夜,耶和华吩咐 基甸 说:「你取你父亲的牛来,就是 那七岁的第二只牛,并拆毁你父亲为 巴力 所筑的坛,砍下坛旁的木偶,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼暝,上主吩咐 基甸 ,講:「你牽恁老父的牛,就是伊另外一隻七歲的牛來,閣拆毀恁老父為巴力起的祭壇,剉壇邊的 亞舍拉 柱像,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-mî, Siōng Chú hoan-hù Ki-tiân, kóng, “Lí khan lín lāu-pē ê gû-káng, chiū-sī i lēng-gōa chi̍t chiah chhit-hè ê gû-káng lâi, koh thiah-húi lín lāu-pē ūi Pa-le̍k khí ê chè-tôaⁿ, chhò tôaⁿ-piⁿ ê A-sià-la thiāu-siōng,
Chinese Traditional ERV 2006
当天夜里,主吩咐基甸∶“把你父亲的公牛牵来,就是那头七岁大的第二头牛。你要拆毁你父亲为巴力筑的祭坛,砍断坛边的亚舍拉木柱。