Judges 6:33 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时, 米甸 人、 亚玛力 人及东方人会合在一起,过了 约旦 河,在 耶斯列 的平原安营。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
時 米甸 人、 亞瑪力 人、及東方之人、咸集濟河、建營在 耶斯烈 平原、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時眾 米甸 人、 亞馬力 人、和東方的人、都聚集過河、在 耶斯烈 平原扎營。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時, 米甸 人、 亞瑪力 人,和東方人都聚集過河,在 耶斯列 平原安營。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,米甸人、亚玛力人和东方人,都聚集起来,过了河,在耶斯列平原安营。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
米甸 亞瑪力 與東方之人咸集、濟河、建營於 耶斯列 谷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
時 米田 、 亞馬力 與東方之人咸集、濟河建營於 耶斯烈 谷。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時, 米甸 人、 亞瑪力 人及東方人會合在一起,過了 約旦 河,在 耶斯列 的平原安營。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,米甸人、亞瑪力人和東方人,都聚集起來,過了河,在耶斯列平原安營。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时,所有的 米甸 人、 亚玛力 人和东方人聚集在一起,过了 约旦 河,在 耶斯列 平原扎营。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時,所有的 米甸 人、 亞瑪力 人和東方人聚集在一起,過了 約旦 河,在 耶斯列 平原紮營。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时, 米甸 人、 亚玛力 人,和东方人都聚集过河,在 耶斯列 平原安营。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,所有的 米甸 人、 亞瑪力 人和東邊的人都聚集在一起,過了河,在 耶斯列 平原安營。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,所有的 米甸 人、 亚玛力 人和东边的人都聚集在一起,过了河,在 耶斯列 平原安营。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時, 米甸 人、 亞瑪力 人,和曠野的部族會師,渡過 約旦河 ,在 耶斯列谷 紮營。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時, 米甸 人、 亞瑪力 人、㧯東方个遊牧民族全部聯合,過 約旦 河,在 耶斯列 平原安營。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,所有的 米甸 人、 亞瑪力 人和東邊的人都聚集在一起,過了河,在 耶斯列 平原安營。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時諸 米天 人、及 亞馬勒客 人、及東方之子輩、皆會集過去而下寨于 耶色利以勒 之山谷內也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时, 米甸 人、 亚玛力 人,和东方人都聚集过河,在 耶斯列 平原安营。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時 米甸 人、 亞瑪力 人,及東旁的部族攏聚集,過 約旦河 ,佇 耶斯列 山谷紮營。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî Bí-tiân -lâng, A-má-le̍k -lâng, kap tang-pêng ê pō͘-cho̍k lóng chū-chi̍p, kè Iok-tàn-hô, tī Iâ-su-lia̍t Soaⁿ-kok chat-iâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
当时,全部米甸人、亚玛力人和东部部族的人集结在一起,渡过约旦河,在耶斯列谷扎下营寨。