Judges 6:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在他们境内安营,摧毁他们远至 迦萨 一带的庄稼,不给他们留下任何粮食,也不留下一只羊、一头牛或驴。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
建營壘、毀土產、至於 迦薩 、不為 以色列 人遺食物、牛羊與驢亦不遺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在他們田地上安營、毀壞土產、直到 迦薩 都是這樣、沒有給 以色列 人留下度日的食物、牛羊驢也沒有留下。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
對着他們安營,毀壞土產,直到 迦薩 ,沒有給 以色列 人留下食物,牛、羊、驢也沒有留下;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
对着他们安营,毁坏那地的出产,直到迦萨一带,他们没有留下牛、羊和驴,没有给以色列人留下一点养生之物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
築營壘、毀土產、至於 迦薩 、 以色列 中食物無存、牛羊及驢俱盡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
建置營壘、凡土所產、悉被斬艾、至於 迦薩 。 以色列 族食物無存、牛羊與驢亦盡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在他們境內安營,摧毀他們遠至 迦薩 一帶的莊稼,不給他們留下任何糧食,也不留下一隻羊、一頭牛或驢。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
對著他們安營,毀壞那地的出產,直到迦薩一帶,他們沒有留下牛、羊和驢,沒有給以色列人留下一點養生之物。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
对着他们扎营,毁掉地里的农作物,直到 加沙 ,不给 以色列 人留下一点口粮以及牛羊或驴。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
對著他們紮營,毀掉地裡的農作物,直到 加沙,不給 以色列 人留下一點口糧以及牛羊或驢。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
对着他们安营,毁坏土产,直到 迦萨 ,没有给 以色列 人留下食物,牛、羊、驴也没有留下;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
對著他們安營,毀壞那地的農作物,直到 迦薩 ,沒有給 以色列 留下食物,牛、羊、驢也沒有留下。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
对着他们安营,毁坏那地的农作物,直到 迦萨 ,没有给 以色列 留下食物,牛、羊、驴也没有留下。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些敵人對著他們紮營,損壞土產一直到南部的 迦薩 一帶。他們搶走所有的羊群、牛群,和驢,不留下一點東西給 以色列 人作食物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜敵人對等佢等安營,損壞土產一直到南部个 迦薩 一帶。佢等搶走所有个羊群、牛群㧯驢仔,無留下一些仔東西給 以色列 人做食物。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
對着他們安營,毀壞那地的農作物,直到 迦薩 ,沒有給 以色列 留下食物,牛、羊、驢也沒有留下。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他們下寨對之、而壞地之寔、直至爾來到 加撒 。且 以色耳以勒 人所可食與羊牛驢等、所可食者都不留與之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
对着他们安营,毁坏土产,直到 迦萨 ,没有给 以色列 人留下食物,牛、羊、驴也没有留下;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇遐紮營,將彼所在到 迦薩 歸個地區的農作物攏毀壞,嘛無留牛、羊、驢,及食物互 以色列 人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tī hia chat-iâⁿ, chiong hit só͘-chāi kàu Ka-sat kui-ê tōe-khu ê lông-chok-bu̍t lóng húi-hoāi, mā bô lâu gû, iûⁿ, lû, kap chia̍h-mi̍h hō͘ Í-sek-lia̍t -lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
这些外族人在以色列人的土地上建立营地,毁坏庄稼,他们的势力扩张到南部迦萨一带。他们抢走了所有的羊、牛和驴等牲畜,不给以色列人留下一点赖以生存的东西。