Judges 7:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你如果害怕,可以和你的仆人 普拉 一起下到敌营,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如爾懼、不敢下、則可攜爾僕 普拉 同下至其營、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若怕下去、你可以帶著你的僕人 部喇 一同下那營裏去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
倘若你怕下去,就帶你的僕人 普拉 下到那營裏去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果你害怕一人下去,可以带着你的童仆普拉一同下到营地那里去;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如爾畏葸、不敢往、可攜爾僕 普拉 、偕至其營、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如爾畏葸、不敢往攻、則攜爾僕 部喇 、先適彼營。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你如果害怕,可以和你的僕人 普拉 一起下到敵營,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果你害怕一人下去,可以帶著你的童僕普拉一同下到營地那裡去;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果你害怕下去,你就与你的仆人 普拉 先下到那营地去,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果你害怕下去,你就與你的僕人 普拉 先下到那營地去,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
倘若你怕下去,就带你的仆人 普拉 下到那营里去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
倘若你害怕下去,可以帶你的僕人 普拉 下到那營裏去,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
倘若你害怕下去,可以带你的仆人 普拉 下到那营里去,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你不敢攻擊,你就先帶你的僕人 普拉 下到 米甸 營去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係你毋敢去攻打,你就先帶你个僕人 普拉 下去到 米甸 人个營該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
倘若你害怕下去,可以帶你的僕人 普拉 下到那營裏去,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但爾若怕下去、則爾僕 父拉 可與爾同下至軍、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
倘若你怕下去,就带你的仆人 普拉 下到那营里去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你若毋敢進攻,你及你的僕人 普拉 著落去𪜶的兵營,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí nā m̄-káⁿ chìn-kong, lí kap lí ê po̍k-jîn Phó͘-la tio̍h lo̍h-khì in ê peng-iâⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
如果你还心怀疑虑不肯贸然出战,那就先带着你的仆人普拉到敌营里去听听米甸人在说些什么,然后,你就有勇气去攻打他们了。” 基甸带着仆人普拉来到敌营的前哨。