Judges 7:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
米甸 人、 亚玛力 人及东方人像蝗虫一样布满山谷,他们的骆驼如海边的沙一样不计其数。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
米甸 人、 亞瑪力 人、與一切東方之人、偃臥在平原、如蝗眾多、其駝無數、多如海濱之沙、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
米甸 人、 亞馬力 人、和一切東方的人、都躺臥在平原、如同蝗蟲那樣多、他們的駱駝不計其數、多如海邊的沙。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
米甸 人、 亞瑪力 人,和一切東方人都布散在平原,如同蝗蟲那樣多。他們的駱駝無數,多如海邊的沙。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时米甸人、亚玛力人和所有的东方人,都散布在平原上,好象蝗虫那么多;他们的骆驼无数,好象海边的沙那么多。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
米甸 亞瑪力 與東方之人、偃臥於谷、如蝗眾多、其駝無數、如海濱之沙、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
米田 亞馬力 與東方之人、偃卧於谷、如蝗眾多、其駝無數、如海濱之沙。
Chinese Bible CCB (Traditional)
米甸 人、 亞瑪力 人及東方人像蝗蟲一樣佈滿山谷,他們的駱駝如海邊的沙一樣不計其數。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時米甸人、亞瑪力人和所有的東方人,都散布在平原上,好像蝗蟲那麼多;他們的駱駝無數,好像海邊的沙那麼多。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
米甸 人、 亚玛力 人和所有的东方人散布在平原上,多如蝗虫;他们的骆驼多如海边的沙,无法数算。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
米甸 人、 亞瑪力 人和所有的東方人散布在平原上,多如蝗蟲;他們的駱駝多如海邊的沙,無法數算。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
米甸 人、 亚玛力 人,和一切东方人都布散在平原,如同蝗虫那样多。他们的骆驼无数,多如海边的沙。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
米甸 人、 亞瑪力 人和所有東邊的人都散佈在平原,如同蝗蟲那樣多。他們的駱駝無數,多如海邊的沙。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
米甸 人、 亚玛力 人和所有东边的人都散布在平原,如同蝗虫那样多。他们的骆驼无数,多如海边的沙。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
米甸 人、 亞瑪力 人,和曠野部族的人遍布谷中,像一群蝗蟲那麼多;他們的駱駝多得像海灘上的沙粒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
米甸 人、 亞瑪力 人、㧯所有東方个遊牧民族遍滿在山壢肚,像一群草蜢恁多;佢等个駱駝多到像海滣个沙仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
米甸 人、 亞瑪力 人和所有東邊的人都散佈在平原,如同蝗蟲那樣多。他們的駱駝無數,多如海邊的沙。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
米天 人、 亞馬勒革 人、與東方之子輩、皆伏于谷中、如螞蚱之眾、而其駱駝乃無數、正如海岸沙之眾然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
米甸 人、 亚玛力 人,和一切东方人都布散在平原,如同蝗虫那样多。他们的骆驼无数,多如海边的沙。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歸個山谷攏是 米甸 人、 亞瑪力 人,及東旁的部族,𪜶親像草蜢赫多;𪜶的駱駝親像海邊的沙算𣍐了。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kui-ê soaⁿ-kok lóng sī Bí-tiân -lâng, A-má-le̍k -lâng, kap tang-pêng ê pō͘-cho̍k, in chhin-chhiūⁿ chháu-meh hiah chōe; in ê lo̍k-tô chhin-chhiūⁿ hái-piⁿ ê soa sǹg bōe liáu.
Chinese Traditional ERV 2006
米甸人、亚玛力人和东部部族的人象成群的蝗虫一样遍布谷中,他们的骆驼多得象海边的沙粒。