Judges 7:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
基甸 把三百人分成三队,分给他们号角和藏有火把的瓦瓶,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
基甸 分三百人為三隊、以角與空瓶付於各人手、瓶內藏火炬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 基甸 將三百人分作三隊、將角和空瓶交在各人手裏、瓶內都藏著燈火。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 基甸 將三百人分作三隊,把角和空瓶交在各人手裏(瓶內都藏着火把),
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是他把三百人分作三队,把角和空瓶交在各人手里,又把火把放在瓶里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂分三百人為三隊、使各執角、並攜空瓶、中藏火炬、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
分三百人為三隊、使各執角、亦攜空甕、藏火炬於其中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
基甸 把三百人分成三隊,分給他們號角和藏有火把的瓦瓶,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是他把三百人分作三隊,把角和空瓶交在各人手裡,又把火把放在瓶裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
基甸 把三百人分成三队,把号角和空罐子交在他们每个人手中,罐子里放进了火把。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
基甸 把三百人分成三隊,把號角和空罐子交在他們每個人手中,罐子裡放進了火把。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 基甸 将三百人分作三队,把角和空瓶交在各人手里(瓶内都藏着火把),
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 基甸 將三百人分成三隊,把角和空瓶交在每個人手中,瓶內有火把。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 基甸 将三百人分成三队,把角和空瓶交在每个人手中,瓶内有火把。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
基甸 把手下三百人編成三隊,每個人給一支號角和一個瓶子,瓶裡有火把。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
基甸 就將三百個人分做三隊,將一支號角㧯一隻底背有火把个罌仔交給逐儕人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 基甸 將三百人分成三隊,把角和空瓶交在每個人手中,瓶內有火把。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
哀氐翁 乃分那三百人為三隊、而給每人拿號筒、與空罐在手有燈于罐內也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 基甸 将三百人分作三队,把角和空瓶交在各人手里(瓶内都藏着火把),
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊就將彼三百人分做三隊,將哨角及空甕仔交互𪜶逐個人,甕仔內囥火把。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiū chiong hit saⁿ-pah lâng pun-chòe saⁿ tūi, chiong sàu-kak kap khang àng-á kau hō͘ in ta̍k-ê lâng, àng-á lāi khǹg hé-pé.
Chinese Traditional ERV 2006
他把这三百人分成三队,每个人发给一支号角和一个空瓶子,瓶子里藏着火把。