Judges 7:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当晚,耶和华吩咐 基甸 说:“起来,下去攻打敌营吧!我已把敌人交在你手中了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是夜主諭 基甸 曰、起、下至 米甸 營、我將以之付於爾手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當那夜主吩咐 基甸 說、你起來下到 米甸 營裏去、我必將他們交在你手裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當那夜,耶和華吩咐 基甸 說:「起來,下到 營裏去,因我已將他們交在你手中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
当夜,耶和华对基甸说:“起来,下去攻营,因为我已经把他们交在你手里了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是夜耶和華諭 基甸 曰、起、下入敵營、我付之於爾手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是夜 耶和華 諭 其田 曰、爾可速下、適於敵營、我以之付於爾手。
Chinese Bible CCB (Traditional)
當晚,耶和華吩咐 基甸 說:「起來,下去攻打敵營吧!我已把敵人交在你手中了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
當夜,耶和華對基甸說:“起來,下去攻營,因為我已經把他們交在你手裡了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当天夜里,耶和华对 基甸 说:“起来,下去攻打那营地,因为我已经把它交在你手中了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當天夜裡,耶和華對 基甸 說:「起來,下去攻打那營地,因為我已經把它交在你手中了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当那夜,耶和华吩咐 基甸 说:「起来,下到 营里去,因我已将他们交在你手中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那夜,耶和華對 基甸 說:「起來,下去攻營,因我已把它交在你手中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那夜,耶和华对 基甸 说:“起来,下去攻营,因我已把它交在你手中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當天晚上,上主命令 基甸 :「起來!下去攻打 米甸 人的營地;我把他們交在你手裡了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該日暗晡,上主命令 基甸 :「䟘起來!下去攻打 米甸 人个營地;𠊎已經將佢等交在你个手中。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那夜,耶和華對 基甸 說:「起來,下去攻營,因我已把它交在你手中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於當夜神主言 哀氐翁 曰、起而下到軍去、蓋我付之入爾手內也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当那夜,耶和华吩咐 基甸 说:「起来,下到 营里去,因我已将他们交在你手中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼暝,上主給 基甸 講:「起來,落去攻打彼個兵營,因為我已經將𪜶交佇你的手。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-mî, Siōng Chú kā Ki-tiân kóng, “Khí--lâi, lo̍h-khì kong-táⁿ hit-ê peng-iâⁿ, in-ūi góa í-keng chiong in kau tī lí ê chhiú.
Chinese Traditional ERV 2006
当天夜里,主命令基甸∶“立刻起来!冲下去攻打米甸人的营地,我已经把他们交在你的手中了!