Judges 8:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
基甸 取道 挪巴 和 约比哈 东边游牧者走的路,出其不意地突袭 米甸 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
基甸 由 挪巴 、 約比哈 東、從居幕者之道前進、遇敵營安然無懼、乃攻其營、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
基甸 就在 挪巴 和 約庇哈 東邊、從住帳幕的人的路上往前行、遇見 米甸 人的營正安然無懼、就攻擊營。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
基甸 就由 挪巴 和 約比哈 東邊,從住帳棚人的路上去,殺敗了 米甸 人的軍兵,因為他們坦然無懼。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
基甸就从挪巴和约比哈东面,顺着住帐棚的人的路上去;在敌军以为安全而不戒备的时候,击败了敌军。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
敵營方宴然、 基甸 由 挪巴 約比哈 東、從居幕者之道、往而擊之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宴然無懼、 其田 由 挪巴 約庇哈 東、從居幕者之道、往擊其營。
Chinese Bible CCB (Traditional)
基甸 取道 挪巴 和 約比哈 東邊遊牧者走的路,出其不意地突襲 米甸 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
基甸就從挪巴和約比哈東面,順著住帳棚的人的路上去;在敵軍以為安全而不戒備的時候,擊敗了敵軍。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
基甸 从 挪巴 和 约比哈 东面,沿着住帐篷之人的道路上去,在敌营毫无戒备的时候,攻打那营地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
基甸 從 挪巴 和 約比哈 東面,沿著住帳篷之人的道路上去,在敵營毫無戒備的時候,攻打那營地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
基甸 就由 挪巴 和 约比哈 东边,从住帐棚人的路上去,杀败了 米甸 人的军兵,因为他们坦然无惧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
基甸 從 挪巴 和 約比哈 的東邊,從住帳棚人 的路上去,趁 米甸 的軍兵以為安全的時候攻擊他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
基甸 从 挪巴 和 约比哈 的东边,从住帐棚人 的路上去,趁 米甸 的军兵以为安全的时候攻击他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
基甸 沿著 挪巴 和 約比哈 東面曠野邊緣的道路前進,突擊他們的軍隊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
基甸 對 挪巴 㧯 約比哈 東片、對遊牧民族个道路前進; 米甸 个軍隊完全無防備, 基甸 一下仔就打贏佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
基甸 從 挪巴 和 約比哈 的東邊,從住帳棚人 的路上去,趁 米甸 的軍兵以為安全的時候攻擊他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
哀氐翁 乃上去、向那在 挼巴 及 若厄比巴 之東、住于帳內者之路、而攻擊其軍、蓋其軍為不虞也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
基甸 就由 挪巴 和 约比哈 东边,从住帐棚人的路上去,杀败了 米甸 人的军兵,因为他们坦然无惧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
基甸 對 挪巴 及 約比哈 東旁,順商隊的路上去,趁 米甸 的軍隊無啲警覺的時給𪜶突擊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ki-tiân tùi Ná-pa kap Iok-pí-hap tang-pêng, sūn siong-tūi ê lō͘ chiūⁿ--khì, thàn Bí-tiân ê kun-tūi bô teh kéng-kak ê sî kā in tu̍t-kek.
Chinese Traditional ERV 2006
基甸沿着挪巴和约比哈东面游牧人的路前进,突击敌军。