Judges 8:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他又说道:“我有一个要求,请你们把抢来的耳环都给我。”原来 米甸 人属于 以实玛利 族,都戴金耳环。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
基甸 又謂之曰、我求爾一事、以所得之耳環 耳環或作鼻環下同 予我、蓋敵人為 以實瑪利 人、垂金耳環、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
基甸 對 以色列 人說、我有一件事求你們、你們各人將所奪獲的耳環給我。原來仇敵是 以實馬利 人、都是帶金耳環的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
基甸 又對他們說:「我有一件事求你們:請你們各人將所奪的耳環給我。」(原來仇敵是 以實瑪利 人,都是戴金耳環的。)
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
基甸又对他们说:“我有一个要求:请把你们各人夺得的耳环给我。”原来敌人都戴金耳环,因为他们是以实玛利人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、我有所求、各以所獲耳環予我、蓋敵乃 以實瑪利 人、有金耳環、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
敵人乃 以實馬利 後裔、故有金環。 其田 謂民曰、我求爾眾、以所得之鼻環給我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他又說道:「我有一個要求,請你們把搶來的耳環都給我。」原來 米甸 人屬於 以實瑪利 族,都戴金耳環。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
基甸又對他們說:“我有一個要求:請把你們各人奪得的耳環給我。”原來敵人都戴金耳環,因為他們是以實瑪利人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
基甸 又对他们说:“我有一件事求你们,请你们各人把夺来的耳环给我一个。”原来敌军是 以实玛利 人,都戴金耳环。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
基甸 又對他們說:「我有一件事求你們,請你們各人把奪來的耳環給我一個。」原來敵軍是 以實瑪利 人,都戴金耳環。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
基甸 又对他们说:「我有一件事求你们:请你们各人将所夺的耳环给我。」(原来仇敌是 以实玛利 人,都是戴金耳环的。)
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
基甸 又對他們說:「我有一件事求你們,請你們各人把所奪的耳環給我。」因敵人都戴金耳環,他們是 以實瑪利 人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
基甸 又对他们说:“我有一件事求你们,请你们各人把所夺的耳环给我。”因敌人都戴金耳环,他们是 以实玛利 人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他又說:「我只要求你們一件事,請把你們每個人奪來的耳環交給我。」(原來, 以實瑪利 人像曠野的居民都戴金耳環。)
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢又講:「𠊎只要求你等一件事,請將你等逐儕所搶來个耳環交給𠊎。」 (原來 米甸 人像其他 以實瑪利 人共樣,全部戴金耳環。)
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
基甸 又對他們說:「我有一件事求你們,請你們各人把所奪的耳環給我。」因敵人都戴金耳環,他們是 以實瑪利 人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
哀氐翁 又謂之曰、我欲求一求於爾等、即是求爾等各人取出其掠物中之耳環、而以之賜我也。夫伊等為 以寔馬以勒 人而有黃金耳環也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
基甸 又对他们说:「我有一件事求你们:请你们各人将所夺的耳环给我。」(原来仇敌是 以实玛利 人,都是戴金耳环的。)
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
基甸 閣對𪜶講:「我有一項要求,請恁逐個人將搶著的耳環互我。」(𪜶的對敵 以實瑪利 人有此款金的耳環。)
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ki-tiân koh tùi in kóng, “Góa ū chi̍t hāng iau-kiû, chhiáⁿ lín ta̍k-ê lâng chiong chhiúⁿ--tio̍h ê hī-khoân hō͘ góa.” (In ê tùi-te̍k Í-si̍t-má-lī -lâng ū chit-khoán kim ê hī-khoân.)
Chinese Traditional ERV 2006
他又说∶“我只要求你们做一件事,请你们把夺来的耳环交给我。”(因为敌军是以实玛利人,都戴金耳环。)