Judges 8:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝把两名 米甸 人的首领 俄立 和 西伊伯 交在了你们手中,我所做的怎能跟你们相比呢?” 基甸 这么一说,他们的怒气就平息了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主以 米甸 二王 俄立 西伊伯 付於爾手、我之所為、豈能比爾之所為乎、 基甸 言此、 以法蓮 人息怒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主將 米甸 人的兩個王 阿立 和 西巴 交在你們手中、我所行的豈能比得你們所行的呢、 基甸 說這話、 以法蓮 人就息了怒了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神已將 米甸 人的兩個首領 俄立 和 西伊伯 交在你們手中;我所行的豈能比你們所行的呢?」 基甸 說了這話, 以法蓮 人的怒氣就消了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神已经把米甸人的两个首领:俄立和西伊伯,交在你们的手里了;我所行的怎能与你们相比呢?”基甸说了这话,他们的怒气就平息了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝以 米甸 二伯 俄立 西伊伯 、付於爾手、爾之所為、我焉能及、 基甸 言此、 以法蓮 人之怒遂息、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝以 米田 二伯、 阿立 、 西邑 、付於爾手、我之所為。烏能相及。 以法蓮 人聞言怒息。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝把兩名 米甸 人的首領 俄立 和 西伊伯 交在了你們手中,我所做的怎能跟你們相比呢?」 基甸 這麼一說,他們的怒氣就平息了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神已經把米甸人的兩個首領:俄立和西伊伯,交在你們的手裡了;我所行的怎能與你們相比呢?”基甸說了這話,他們的怒氣就平息了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神已经把 米甸 首领 俄立 和 西伊伯 交在你们手中了,我能做什么与你们相比呢?” 基甸 说了这话, 以法莲 人的怒气就平息了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神已經把 米甸 首領 俄立 和 西伊伯 交在你們手中了,我能做什麼與你們相比呢?」 基甸 說了這話, 以法蓮 人的怒氣就平息了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝已将 米甸 人的两个首领 俄立 和 西伊伯 交在你们手中;我所行的岂能比你们所行的呢?」 基甸 说了这话, 以法莲 人的怒气就消了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝已把 米甸 的兩個領袖 俄立 和 西伊伯 交在你們手中;我所做的怎能與你們所做的相比呢?」 基甸 說了這話,他們對他的怒氣就消了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝已把 米甸 的两个领袖 俄立 和 西伊伯 交在你们手中;我所做的怎能与你们所做的相比呢?” 基甸 说了这话,他们对他的怒气就消了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝把 米甸 人的首領 俄立 和 西伊伯 交在你們手裡;我所做的怎能跟你們相比呢?」他們聽到 基甸 這話就不再生氣了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝將 米甸 人个領袖 俄立 㧯 西伊伯 交在你等手中;𠊎所做个樣做得㧯你等比呢?」佢等聽到 基甸 這話就無再發譴了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神已把 米甸 的兩個領袖 俄立 和 西伊伯 交在你們手中;我所做的怎能與你們所做的相比呢?」 基甸 說了這話,他們對他的怒氣就消了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神已付 米天 之兩君即 阿利百 及 洗以百 入爾手內也、我所已能行何足比爾等之行乎。他既說斯話與伊等時、伊怒向他就息也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神已将 米甸 人的两个首领 俄立 和 西伊伯 交在你们手中;我所行的岂能比你们所行的呢?」 基甸 说了这话, 以法莲 人的怒气就消了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝已經將 米甸 兩個領袖 俄立 及 西伊伯 交佇恁的手;我所做的及恁豈會比得?」 基甸 講諸個話了後,𪜶就無閣受氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè í-keng chiong Bí-tiân nn̄g ê léng-siù Gô-li̍p kap Se-i-pek kau tī lín ê chhiú; góa só͘ chòe--ê kap lín kiám ōe-pí--tit?” Ki-tiân kóng chiah-ê ōe liáu-āu, in chiū bô koh siū-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
***