Judges 8:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
基甸 对 疏割 的人说:“我们在追赶 西巴 和 撒慕拿 两个 米甸 王,十分疲惫,请给我的军队一些饼吃。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謂 疎割 人曰、我追 米甸 二王 西巴 、 撒慕拿 、從我之人困憊、請給之以餅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
基甸 對 疏割 人說、求你們拿幾個餅給跟隨我的人吃、因為他們困乏了、我現在追趕 米甸 人的兩個王 西巴 和 撒門拿 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
基甸 對 疏割 人說:「求你們拿餅來給跟隨我的人吃,因為他們疲乏了;我們追趕 米甸 人的兩個王 西巴 和 撒慕拿 。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
基甸对疏割人说:“求你们把几个饼给跟随我的人吃,因为他们疲乏了,我还要继续追赶米甸人和两个王西巴和撒慕拿。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
基甸 謂 疏割 人曰、我追 米甸 二王 西巴撒慕拿 、從者困憊、請給以餅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
請於 數割 人曰、我追 米田 二王、 西巴 、 撒門拿 、從者已憊、請給以餅。
Chinese Bible CCB (Traditional)
基甸 對 疏割 的人說:「我們在追趕 西巴 和 撒慕拿 兩個 米甸 王,十分疲憊,請給我的軍隊一些餅吃。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
基甸對疏割人說:“求你們把幾個餅給跟隨我的人吃,因為他們疲乏了,我還要繼續追趕米甸人和兩個王西巴和撒慕拿。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
基甸 对 疏割 人说:“请拿几块饼给这些跟随我的人吃吧,因为他们疲乏了,我正在追赶 米甸 王 西巴 和 撒慕拿 。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
基甸 對 疏割 人說:「請拿幾塊餅給這些跟隨我的人吃吧,因為他們疲乏了,我正在追趕 米甸 王 西巴 和 撒慕拿 。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
基甸 对 疏割 人说:「求你们拿饼来给跟随我的人吃,因为他们疲乏了;我们追赶 米甸 人的两个王 西巴 和 撒慕拿 。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
基甸 對 疏割 人說:「請你們拿幾塊餅來給跟隨我的百姓,因為他們疲乏了。我正在追擊 米甸 王 西巴 和 撒慕拿 。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
基甸 对 疏割 人说:“请你们拿几块饼来给跟随我的百姓,因为他们疲乏了。我正在追击 米甸 王 西巴 和 撒慕拿 。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們到了 疏割 , 基甸 對城裡的居民說:「請給我的兵士一些麵包,他們太累了。我正在追擊 米甸 王 西巴 和 撒慕拿 。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等到 疏割 , 基甸 對城肚个人講:「請拿兜餅仔給跈𠊎个人食,因為佢等當𤸁。𠊎還愛去追殺 米甸 王 西巴 㧯 撒慕拿 。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
基甸 對 疏割 人說:「請你們拿幾塊餅來給跟隨我的百姓,因為他們疲乏了。我正在追擊 米甸 王 西巴 和 撒慕拿 。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
哀氐翁 謂 數可得 人曰、求爾等以麵頭給從我之民、蓋伊等疲怯、而我今追趕 米天 之二王 洗巴 及 颯亞勒摩拿 也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
基甸 对 疏割 人说:「求你们拿饼来给跟随我的人吃,因为他们疲乏了;我们追赶 米甸 人的两个王 西巴 和 撒慕拿 。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
基甸 對 疏割 人講:「請恁提一寡餅互隨我的軍兵,因為𪜶真厭倦,我嘛啲追趇 米甸 兩個王, 西巴 及 撒慕拿 。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ki-tiân tùi So͘-kat -lâng kóng, “Chhiáⁿ lín the̍h chi̍t-kóa piáⁿ hō͘ tè góa ê kun-peng, in-ūi in chin ià-siān, góa mā teh tui-jip Bí-tiân nn̄g ê ông, Se-pa kap Sat-bō͘-ná.”
Chinese Traditional ERV 2006
他对疏割人说∶“请给我的士兵一些面包吧!他们太累了。我还要去追击米甸王西巴和撒慕拿。”