Judges 9:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“现在你们立 亚比米勒 为王,光明正大吗?你们有没有善待 耶路·巴力 和他一家?有没有按他的功绩对待他?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今爾立 亞比米勒 為王、爾之所為、果誠且義乎、是善待 耶路巴力 與其家乎、是循其所行以報答之乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你們立 亞庇米力 為王、這是按著誠實公義麼、是善待 耶路巴力 和他的全家麼、是照著他所行的報答他麼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「現在你們立 亞比米勒 為王,若按誠實正直善待 耶路‧巴力 和他的全家,這就是酬他的勞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“现在你们立亚比米勒为王,你们若是诚实和正直,如果你们善待耶路.巴力和他的家,照着他手所作的待他;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今爾立 亞比米勒 為王、如爾所為、果誠且義、善待 耶路巴力 及其家、酬其夙恩、則可喜悅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今爾立 亞庇米力 為王、如爾作為真實無妄、善待 耶路巴力 與其家眾、酬其夙恩、則可喜悅。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「現在你們立 亞比米勒 為王,光明正大嗎?你們有沒有善待 耶路·巴力 和他一家?有沒有按他的功績對待他?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“現在你們立亞比米勒為王,你們若是誠實和正直,如果你們善待耶路.巴力和他的家,照著他手所作的待他;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“现在,如果你们立 亚比米勒 为王是真诚无伪地行事,如果你们是善待 耶路巴力 和他的家,如果你们是照着他应得的对待他——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「現在,如果你們立 亞比米勒 為王是真誠無偽地行事,如果你們是善待 耶路巴力 和他的家,如果你們是照著他應得的對待他——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「现在你们立 亚比米勒 为王,若按诚实正直善待 耶路·巴力 和他的全家,这就是酬他的劳。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「現在你們若以誠實正直立 亞比米勒 為王,若善待 耶路巴力 和他的家,若照他手所做的回報他─
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“现在你们若以诚实正直立 亚比米勒 为王,若善待 耶路巴力 和他的家,若照他手所做的回报他─
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約坦 繼續說:「現在,你們是否誠心誠意立 亞比米勒 作王呢?你們是否記念 基甸 ,按他的功績善待他的家人?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約坦 繼續講:「這下,你等正經誠心誠意立 亞比米勒 做王係麼?你等敢毋係應當紀念 基甸 ,照佢个功勞好款待佢屋下个人?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「現在你們若以誠實正直立 亞比米勒 為王,若善待 耶路巴力 和他的家,若照他手所做的回報他—
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾等已設 亞比迷勒 為爾王、所行此事若果合于忠義上、若果好待 耶路巴亞勒 與厥家、及依其手功所堪而報之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「现在你们立 亚比米勒 为王,若按诚实正直善待 耶路‧巴力 和他的全家,这就是酬他的劳。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「恁若誠心實意設立 亞比米勒 作王,若照 耶路巴力 為著恁所做的,公道對待伊及伊的家 —
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lín nā sêng-sim-si̍t-ì siat-li̍p A-pí-bí-le̍k choh-ông, nā chiàu Iâ-lō͘-pa-le̍k ūi-tio̍h lín só͘ chòe--ê, kong-tō tùi-thāi i kap i ê ke —
Chinese Traditional ERV 2006
“现在,你们是否真心立亚比米勒为王?你们是否公正地对待耶路巴力,按他的功绩善待他的家人?