Judges 9:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
暗中派人对 亚比米勒 说:“ 以别 的儿子 迦勒 和他的弟兄已经到了 示剑 ,正在煽动全城反对你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
密遣使往見 亞比米勒 曰、 以別 子 迦勒 與其兄弟至 示劍 慫慂邑眾攻爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
暗中差遣使者去見 亞庇米力 、對他說、 以別 的兒子 伽勒 和他的諸弟兄進了 示劍 、攛掇城內的民攻你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
悄悄地打發人去見 亞比米勒 ,說:「 以別 的兒子 迦勒 和他的弟兄到了 示劍 ,煽惑城中的民攻擊你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
秘密差派使者去见亚比米勒,说:“以别的儿子迦勒和他的兄弟已经到了示剑,他们正在煽动 那城的人反叛你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
密遣使往見 亞比米勒 曰、 以別 子 迦勒 、偕其昆弟至 示劍 、慫恿邑眾攻爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
私遣人至 亞庇米力 曰、 以別 子 伽勒 、與其同儕、至 示劍 、慫恿邑眾、欲攻擊爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
暗中派人對 亞比米勒 說:「 以別 的兒子 迦勒 和他的弟兄已經到了 示劍 ,正在煽動全城反對你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祕密差派使者去見亞比米勒,說:“以別的兒子迦勒和他的兄弟已經到了示劍,他們正在煽動 那城的人反叛你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
暗中派遣使者到 亚比米勒 那里,说:“看哪, 伊别德 的儿子 迦勒 和他的兄弟们来到了 示剑 ,他们在煽动那城的人反对你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
暗中派遣使者到 亞比米勒 那裡,說:「看哪, 伊別德 的兒子 迦勒 和他的兄弟們來到了 示劍,他們在煽動那城的人反對你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
悄悄地打发人去见 亚比米勒 ,说:「 以别 的儿子 迦勒 和他的弟兄到了 示剑 ,煽惑城中的民攻击你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他悄悄地派一些使者到 亞比米勒 那裏,說:「看哪, 以別 的兒子 迦勒 和他的弟兄到了 示劍 。看哪,他們煽動那城攻擊你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他悄悄地派一些使者到 亚比米勒 那里,说:“看哪, 以别 的儿子 迦勒 和他的弟兄到了 示剑 。看哪,他们煽动那城攻击你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他派使者到 亞魯瑪 向 亞比米勒 報告:「 以別 的兒子 迦勒 和他的兄弟來到 示劍 ,煽動城裡的人反對你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢派使者到 亞魯瑪 向 亞比米勒 報告:「 以別 个孻仔 迦勒 㧯佢个兄弟來到 示劍 ,煽動城肚个人反對你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他悄悄地派一些使者到 亞比米勒 那裏,說:「看哪, 以別 的兒子 迦勒 和他的弟兄到了 示劍 。看哪,他們煽動那城攻擊你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
密遣使至 亞比迷勒 說云、 以百得 之子 厄亞勒 與厥弟兄等、卻已來 是其麥 、且攻爾亦堅固城。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
悄悄地打发人去见 亚比米勒 ,说:「 以别 的儿子 迦勒 和他的弟兄到了 示剑 ,煽惑城中的民攻击你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
就暗中派人去給 亞比米勒 報告,講:「 以別 的子 迦勒 及伊的兄弟來 示劍 ,煽動城內的人反抗你;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiū àm-tiong phài lâng khì kā A-pí-bí-le̍k pò-kò, kóng, “ Í-pia̍t ê kiáⁿ Ka-le̍k kap i ê hiaⁿ-tī lâi Sī-kiàm, siàn-tōng siâⁿ-lāi ê lâng hoán-khòng lí;
Chinese Traditional ERV 2006
他派人到亚鲁玛向亚比米勒报告∶“以别的儿子迦勒和他的兄弟们到了示剑,煽动城里的人反对你。