Judges 9:37 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
迦勒 说:“看!有人正从山上下来,还有一队人正从占卜橡树那边的路上奔来。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
迦勒 又曰、我見有人自彼高處而下、有一隊從術士橡樹之路而下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
伽勒 又說、我見有民從那高處下來、有一隊是從方士橡樹的道上而來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
迦勒 又說:「看哪,有人從高處下來,又有一隊從 米惡尼尼 橡樹的路上而來。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
迦勒又说:“看哪,有人从高地下来,又有一队从米恶尼尼橡树的路径而来。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迦勒 又曰、試觀有人自高地而下、更有一隊、從術士橡樹之路而來、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
伽勒 復曰、有人自岡而下、又有一隊、自滿 尼寧 橡而至。
Chinese Bible CCB (Traditional)
迦勒 說:「看!有人正從山上下來,還有一隊人正從占卜橡樹那邊的路上奔來。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
迦勒又說:“看哪,有人從高地下來,又有一隊從米惡尼尼橡樹的路徑而來。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
迦勒 又再次发话说:“看哪,有人正从山腰 下来,还有一队人正从‘算命者橡树’的方向前来。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
迦勒 又再次發話說:「看哪,有人正從山腰 下來,還有一隊人正從『算命者橡樹』的方向前來。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
迦勒 又说:「看哪,有人从高处下来,又有一队从 米恶尼尼 橡树的路上而来。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
迦勒 又繼續講,他說:「看哪,有百姓從地的高處下來,又有一隊從 米惡尼尼 橡樹 的路前來。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
迦勒 又继续讲,他说:“看哪,有百姓从地的高处下来,又有一队从 米恶尼尼 橡树 的路前来。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
迦勒 又說:「你看,有人從山嶺中間下來了;另有一隊從『占卜橡樹』那條路過來!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
迦勒 又講:「你看,有人對山中央下來;另外有一隊對『卜卦个橡樹』該條路過來!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
迦勒 又繼續講,他說:「看哪,有百姓從地的高處下來,又有一隊從 米惡尼尼 橡樹 的路前來。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厄亞勒 復言云、爾看有民下來于地方中、又有一隊于咪哪呢嘜之平地前來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
迦勒 又说:「看哪,有人从高处下来,又有一队从 米恶尼尼 橡树的路上而来。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
迦勒 閣講:「看咧,有人對高的所在落來,閣有一隊對 米惡尼尼 橡樹的路過來。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ka-le̍k koh kóng, “Khòaⁿ leh, ū lâng tùi koân ê só͘-chāi lo̍h--lâi, koh ū chi̍t tūi tùi Bí-ok-nî-nî siōng-chhiū ê lō͘ kè--lâi.”
Chinese Traditional ERV 2006
迦勒又说∶“看!有人从山坡上下来了,还有一队人从占卦的橡树那里过来了!”