Judges 9:45 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚比米勒 鏖战一天,攻陷了 示剑 城,杀了城内的居民,把整座城夷为平地,还撒上了盐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是日、 亞比米勒 終日攻邑、取之、殺其居民、毀其城垣、布之以鹽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那日 亞庇米力 終日攻打城、就取了城、殺戮城內的百姓、將城拆毀、撒上了鹽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞比米勒 整天攻打城,將城奪取,殺了其中的居民,將城拆毀,撒上了鹽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那一天,亚比米勒整天攻打那城,把城攻下了,杀了城中的众人;把城拆毁,又撒上盐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞比米勒 終日攻邑、取之、殺其民、傾其城、布之以鹽、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞庇米力 攻邑、竟日而取、殺其居民、傾其城垣、布之以鹽。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞比米勒 鏖戰一天,攻陷了 示劍 城,殺了城內的居民,把整座城夷為平地,還撒上了鹽。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那一天,亞比米勒整天攻打那城,把城攻下了,殺了城中的眾人;把城拆毀,又撒上鹽。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚比米勒 一整天攻打那城,攻取了它,杀了城里的人。他还拆毁那城,并且撒上盐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞比米勒 一整天攻打那城,攻取了它,殺了城裡的人。他還拆毀那城,並且撒上鹽。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚比米勒 整天攻打城,将城夺取,杀了其中的居民,将城拆毁,撒上了盐。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞比米勒 攻城一整天,將城奪取,殺了其中的百姓,把城拆毀,撒上了鹽。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚比米勒 攻城一整天,将城夺取,杀了其中的百姓,把城拆毁,撒上了盐。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞比米勒 打了一整天仗,終於把城攻下,殺了城裡的居民,拆毀了那城,並且撒鹽在地上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞比米勒 歸日攻打城,最後將城打下,㓾掉城肚个人民,拆掉該城,又委鹽在地上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞比米勒 攻城一整天,將城奪取,殺了其中的百姓,把城拆毀,撒上了鹽。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞比迷勒 彼一全日攻戰城、取着之、殺死內民、又毀倒城、以鹽𥢌之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚比米勒 整天攻打城,将城夺取,杀了其中的居民,将城拆毁,撒上了盐。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞比米勒 歸日攻城。伊攻取彼個城了後,刣死城內的人,給城拆毀,閣撒鹽佇頂面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-pí-bí-le̍k kui-ji̍t kong-siâⁿ. I kong-chhú hit-ê siâⁿ liáu-āu, thâi-sí siâⁿ-lāi ê lâng, kā siâⁿ thiah-húi, koh iā iâm tī téng-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
整整一天,亚比米勒都在攻城。他终于把城攻下,杀光了城里的所有居民。随后,他又把城拆毁,把盐撒在废墟上。