Judges 9:46 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
示剑 楼的人听到风声,躲进了 伊勒·比利土 神庙的内堂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
居 示劍 臺 臺或作保障下同 之人聞之、避入 巴力比利土 神廟之衛所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
住 示劍 的人聽見、就躲入 巴力比力 廟的衛城。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
示劍 樓的人聽見了,就躲入 巴力‧比利土 廟的衛所。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
示剑楼的众人听见了这事,就逃入伊勒.比利土庙的地穴里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
守 示劍 臺者聞此、遂入 巴力比利 土廟之保障、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
守 示劍 臺者聞此、則入 巴力 上帝之衛所。
Chinese Bible CCB (Traditional)
示劍 樓的人聽到風聲,躲進了 伊勒·比利土 神廟的內堂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
示劍樓的眾人聽見了這事,就逃入伊勒.比利土廟的地穴裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
示剑 楼所有的人都听说了,就进入 伊勒比利特 庙宇的地下室。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
示劍 樓所有的人都聽說了,就進入 伊勒比利特 廟宇的地下室。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
示剑 楼的人听见了,就躲入 巴力·比利土 庙的卫所。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
示劍 城樓裏所有的居民聽見了,就進入 伊勒‧比利土 廟的地窖裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
示剑 城楼里所有的居民听见了,就进入 伊勒.比利土 庙的地窖里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在 示劍 城堡裡的首領們聽到這事,就躲進 伊勒‧比利土廟 的地穴裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在 示劍 城堡底背个領袖聽到這事,就囥入 伊勒‧彼利土 廟个地窿肚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
示劍 城樓裏所有的居民聽見了,就進入 伊勒‧比利土 廟的地窖裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是其麥 塔之諸人既聽時、伊等入異神吡唎嘚廟之固處中去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
示剑 楼的人听见了,就躲入 巴力‧比利土 庙的卫所。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
住佇 示劍 城樓的人聽著,就走入去 巴力‧比利土 廟的地穴。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tòa tī Sī-kiàm siâⁿ-lâu ê lâng thiaⁿ--tio̍h, chiū cháu ji̍p-khì Pa-le̍k Pí-lī-thó͘ -biō ê tōe-hia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
示剑堡的首领们得到消息,躲进了巴力比利士庙的地堡里。